JLPT N4・N5词汇 – “閉める”与“閉じる”的区别
![](https://enuncia.online/wp-content/uploads/2024/04/e115ff5940d0a86b7337abde584c9d29.jpg)
Q: “閉める”和“閉じる”有什么区别?
A: “閉める”和“閉じる”都可以翻译为英文的’close’,但是它们使用的对象有所不同。
閉める
当动作涉及移动物理对象如门、窗、百叶窗、拉链等,以消除空气或人通过的空间时使用。
[例子]
ドアを閉めます。
我将关门。
→ 关上门后,人不能通过。
カーテンを閉めました。
我拉上了窗帘。
→ 拉上窗帘后,光线不能透过。
窓を閉めてください。
请关窗。
→ 关上窗后,空气不能通过。
閉じる
当我们用于身体部位(如眼睛、嘴巴等)或伞、书本等,使它们恢复到未使用的原始状态时使用。这些对象在关闭时通常无法使用。
[例子]
かさを閉じます。
我将收起伞。
→ 收起伞后,就无法防雨或防雪了。
目を閉じました。
我闭上了眼睛。
→ 眼睛闭上后,什么也看不见。
教科書を閉じてください。
请合上教科书。
→ 教科书合上后,什么也读不了,无法学习。
两者都可以的情况
有时 “閉める” 和 “閉じる” 两者都可以使用。
[例子 1]
◯ ふたを閉めました。
我盖上了盖子。
→ 因为空间被封闭所以是正确的。
◯ ふたを閉じました。
我关闭了盖子。
→ 盖子关闭时无法取出里面的东西,所以是正确的。
[例子 2]
◯ 店を閉めます。
我将关闭店铺。
→ 可用于一天的营业结束或店铺关闭。
◯ 店を閉じます。
我将关闭店铺。
→ 主要用于表示“永久关闭店铺”。
总结
The difference between “閉める” and “閉じる” is based on the objects they are used with.
閉める
- Used for moving physical objects like doors, windows, shutters, and zippers to close off a space.
- It is often used to prevent air or people from passing through.
閉じる
- Used for returning body parts like eyes and mouth, as well as umbrellas and books, to their unused state.
- When closed, the object typically becomes unusable.
In summary, “閉める” relates to the act of sealing a physical space, while “閉じる” relates to the act of returning something to an unusable state.
小测验
请在以下句子中插入“閉める”或“閉じる”,以完成最合适的表达。
1.引き出しを_____ 。
2.ウェブページのウィンドウを _____ 。
3.寒いので窓を _____ 。
4.本を _____ とき、しおりをはさんでおくと便利です。
5.冷蔵庫のドアはしっかりと _____ 必要があります。
1.閉める
引き出しを閉める。
关上抽屉。
2.閉じる
ウェブページのウィンドウを閉じる。
关闭网页窗口。
3.閉める
寒いので窓を閉める。
因为寒冷,所以关上窗户。
4.閉じる
本を閉じるとき、しおりをはさんでおくと便利です。
关闭书本时,夹上书签会比较方便。
5.閉める
冷蔵庫のドアはしっかりと閉める必要があります。
需要牢固地关闭冰箱门。
例がいぱい、とてもいいですね。ありがとうございます。
ありがとうございます!例文から使い方を学んでくださいね:)