JLPT N4 Grammar – “〜よう”・”〜みたい”・”〜そう”・”〜らしい” ①
Table of Contents
1. Difference betweeb “〜よう”・”〜みたい”・”〜そう”・”〜らしい”
2. 〜よう
3. 〜みたい
4. 〜そう
5. 〜らしい
6. Let’s Compare
7. Summary
8. Quiz
9. Similar Articles
10. Comment
Q: What are the differences between “〜よう,” “〜みたい,” “〜そう,” and “〜らしい”?
A: “〜よう,” “〜みたい,” “〜そう,” and “〜らしい” are similar expressions but have different usage and nuances.
In summary:
“〜よう”: Mainly used for comparisons, examples, or written inference.
“〜みたい”: Primarily used for comparisons, examples, or spoken inference.
“〜そう”: Based on observable appearances or hearsay.
“〜らしい”: Based on information from others or rumors for inference.
Let’s explore the usage and differences of each.
〜よう (JLPT N4)
[Rule 1: Comparison and Examples]
[V] Verb plain form+ようだ
[N] Noun +の+ようだ
[Examples]
この字は子どもが書いたようです。
This handwriting looks like it was written by a child.
グレープフルーツのような酸っぱいくだものが苦手です。
I’m not good with fruits that are sour like grapefruit.
赤ちゃんのような肌ですね。
You have skin like a baby’s.
この布は絹のように柔らかいです。
This fabric is as soft as silk.
[Rule 2: Inference]
[V] Verb plain form +ようだ
[A] い adjective +ようだ
[Na] な adjective+ようだ
[N] Noun+の+ようだ
* When used with nouns and verbs, it becomes similar to な adjectives: “〜ような+noun” or “〜ように+verb.”
[Examples]
明日は雨が降るようです。
It seems like it will rain tomorrow.
娘は学校が楽しいようです。
It seems that my daughter enjoys school.
彼女はとても親切なようです。
She appears to be very kind.
彼はあの会社の社員のようです。
He seems to be an employee of that company.
〜みたい (JLPT N4)
[Rule 1: Comparison/Example]
[V] Verb plain form+みたいだ
[N] Noun+みたいだ
*When used with nouns and verbs, it becomes similar to な-adjectives: “〜みたいな+noun” or “〜みたいに+verb.”
[Examples]
テーマパークで子どもみたいに遊びました。
I played like a child at the theme park.
これ、お酒みたいな味がするね。
This tastes like alcohol.
ジョンさんは日本人みたいに日本語が上手です。
John speaks Japanese as well as a Japanese person.
あの二人は仲がいいし、いつも一緒にいるし兄弟みたいです。
Those two get along well and are always together, like siblings.
[Rule 2: Inference]
[V] Verb (plain form)+みたいだ
[A] い adjective+みたいだ
[Na] な adjectiveな+みたいだ
[N] Noun+みたいだ
*When used with nouns and verbs, it becomes similar to na-adjectives: “〜みたいな+noun” or “〜みたいに+verb.”
[Examples]
玄関で音がしたよ、誰か来たみたい。
I heard a noise at the entrance; it seems like someone has arrived.
娘はアメリカでの生活が楽しいみたいです。
It seems that my daughter is enjoying her life in America.
弟は今日のごはんがきらいみたいです。
It looks like my younger brother doesn’t like today’s meal.
明日は晴れみたいです。
It looks like it will be sunny tomorrow.
〜そう (JLPT N4)
[Rule 1: Inference and Appearance]
[V] Verb stem form+そうだ (e.g., ない → なさそうだ)
[A] い adjectiveい +そうだ (e.g., いい → よさそうだ)
[Na] な adjectiveな +そうだ
*When used with nouns and verbs, it becomes similar to na-adjectives: “〜そうな+noun” or “〜そうに+verb.”
[Examples]
がんばればJLPTに合格できそうです。
If I try hard, I might be able to pass the JLPT.
明日の天気は良さそうです。
Tomorrow’s weather looks good.
いつも父は仕事が大変そうです。
My father always seems to have a tough time at work.
あまそうなケーキですね。
That cake looks sweet.
子どもはおいしそうにご飯を食べています。
The child is eating the food as if it’s delicious.
[Rule 2: Reported Information]
[V] Verb plain form+そうだ
[A] い adjective plain form+そうだ
[Na] な adjective plain form+そうだ
[N] Noun plain form+そうだ
[Examples]
山田君は1週間休むそうです。
I heard that Yamada will be taking a week off.
天気予報によると明日から天気がいいそうです。
According to the weather forecast, the weather will be nice starting tomorrow.
母によると昔この町はとてもきれいだったそうです。
According to my mother, this town used to be very beautiful.
今日父は残業だそうです。
I heard that my father has to work overtime today.
〜らしい (JLPT N4)
[Rule: Inference]
[V] Verb plain form+らしい
[A] い adjective plain form+らしい
[Na] な adjective plain form+らしい
[N] Noun plain form+らしい
[Examples]
あの道で事故があったらしいです。
I heard there was an accident on that road.
あのレストランは有名なシェフがオーナーでおいしいらしいよ。
That restaurant is said to be delicious because a famous chef is the owner.
アンさんはジョンさんをよく無視する。どうもきらいらしい。
Ann often ignores John. It seems she doesn’t like him.
明日は雨らしいから、傘を持って行こう。
It seems it will rain tomorrow, so let’s bring an umbrella.
Let’s Compare
Each of the four usage patterns can be classified as follows:
Comparison and Example | Inference | Heard Information | Appearance | |
よう | ◯ | ◯ | ||
みたい | ◯ | ◯ | ||
そう | ◯ (Prediction and Judgment) | ◯ | ◯ | |
らしい | ◯ | ◯ |
This page will first explore “そう (appearance)” and “よう・みたい (comparison and example).”
[そう (appearance)]
It is used to describe the appearance of something or someone that the speaker has observed.
[Examples]
雲が一つもなくて明日の天気も良さそうです。
There isn’t a single cloud, so it looks like tomorrow’s weather will be good.
父はいつも朝早く家を出て仕事が大変そうです。
My father always leaves the house early in the morning and it seems that his work is tough.
山田さんは病気で1週間会社を休んでいたけど、今日会ったら元気そうで安心しました。
Mr. Yamada was sick and had been absent from work for a week, looked energetic when I saw him today, so I was relieved.
この飲み物はアイスクリームとチョコレートが入っていて、とてもあまそうだね。
This drink contains ice cream and chocolate, so it looks really sweet.
[よう VS みたい (comparison and example)]
When the speaker wants to describe something or a situation by comparing it to something similar, both 「〜よう」 and 「〜みたい」 can be used. There is no change in meaning between the two. However, 「〜よう」 is generally used more in written language, while 「〜みたい」 is commonly used in spoken language.
[Examples]
手が氷のように冷たいです。
手が氷みたいに冷たいです。
My hands are as cold as ice.
A:今日は天気が悪いね。
B:うん、まるで嵐でも来るみたいだよ。
A: The weather is bad today.
B: Yeah, it seems like a storm is coming.
* In this conversation, the use of “みたい” compares the bad weather to a storm, rather than indicating the speaker’s inference that a storm is coming.
Summary
- “そう” expresses the appearance or state of something or someone as observed by the speaker.
- “よう” and “みたい” are used when the speaker compares something or a situation to something similar, based on their observation.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. よさそう
このジュース、野菜がたくさん使われていて体によさそうですね。
This juice contains a lot of vegetables and looks healthy.
*”いい” changes to “よい” to form “よさそう”.
A. みたいな
彼はもう22歳なのに子どもみたいな話し方をします。
Even though he’s already 22, he speaks like a child.
*When using “ような”, “の” is needed after the noun. “みたいな” is the correct choice.
A. ように
このケーキはアメリカのケーキのように大きいです。
This cake is as big as an American cake.
*Since the cake is being compared to an American cake, “ように” is appropriate.
A. 忙しそう
マリアさんはいつも残業して忙しそうですね。
Maria always works overtime, so she seems busy.
*Since this describes Maria’s appearance, “忙しそう” is the correct expression.