JLPT N3 语法 – “ぶり”的两种用法

目录
1. “ぶり”的用法和意义
2. 助数词+ぶり
3. 动词/名词+ぶり・っぷり
4. 总结
5. 相关文章
6. 评论
Q: “ぶり”的用法和意义有几种?
A: “ぶり”有两种用法。一种是与表示时间段的助数词(如日、周等)一起使用,另一种是与动词一起使用。
根据使用的方式,意思会完全不同,所以请注意。
助数词+ぶり
表示说话者在再次做某事之前感觉到已经过了很长一段时间。
[意思]
经过那段时间
[规则]
时间段助数词+ぶり
时间段助数词+ぶり+名词
[要点]
表示说话者感到这段时间很长
[常用助数词]
週間(周)・日(日)・か月(个月)・年(年)
[例子]
1週間ぶりに家を出ました。
一周后我终于出门了。
⇒ 自从最后一次外出已经过去一周了。对说话者来说,这是一段很长的时间。
明日は5年ぶりに親友に会います。
明天我将见到分别五年的好朋友。
⇒ 自从最后一次见到好朋友已经过去五年了。对于说话者来说,这五年是一段很长的时间。
先生に会うのは6年ぶりですね。
见老师已经是六年前的事了。
⇒ 自从最后一次见到老师已经过去六年了。对说话者来说,这六年是一段很长的时间。
明日は2週間ぶりの休みだ。たくさん寝よう!
明天是两周以来的第一个假期。我要好好睡一觉!
⇒ 最后一次休假是两周前,对说话者来说,直到明天的休假是一段很长的时间。
“ぶり”后面不能接表示持续的词语或否定形式,请注意。
[例子]
× 5年ぶり彼女がいません。
〇 5年(間)彼女がいません。
我已经五年没有女朋友了。
⇒ 由于是否定句,不能使用“ぶり”。
× 7日ぶり旅行をしています。
〇 7日間旅行をしています。
我已经旅行了七天。
⇒ 由于是持续了七天的行为,不能使用“ぶり”。
另外,“久しぶり”和“いつぶり”作为表达方式也被使用。
[例子]
A:久しぶりだね。
B:本当に。いつぶりかな。
A:たぶん3年ぶりぐらいかな。
A:好久不见啊。
B:真的,好久没见了。
A:大概有三年了吧。
“久しぶり”中的“久し”来源于“永久”这个词。它表示对说话者来说已经过了很长时间。
“いつぶり”中的“いつ”表示对那段时间有多长的提问。
动词/名词+ぶり・っぷり
表示对方或某事的样子或状态。
基本上,“っぷり”比“ぶり”更能表示动作的强烈程度,但在与“暮らし”或“生活”一起使用时,也可以表示这种状态看起来很愉快。
[意思]
……的样子
[规则]
[V] 动词词干 +ぶり
[N] 名词+ぶり
[要点]
“っぷり”比“ぶり”更能传达动作的强烈程度
[例子]
彼のあの驚きぶりから見ると、何も知らないようです。
从他那样惊讶的样子来看,他似乎什么都不知道。
この猫の食べっぷり、すごいね。きっと何も食べていなかったんだね。
这只猫吃得真厉害。它一定是什么都没吃过吧。
君の頑張りぶりはすばらしいね。
你的努力真了不起。
渋谷の込みっぷりには困ります。
涩谷的拥挤情况真让人困扰。
木村さんの田舎での暮らしっぷりにあこがれています。
我羡慕木村先生在乡下的生活方式。
可以用来表示各种状态的动词或词语,这里介绍一些常用的。
食べぶり ― 食べっぷり (吃的样子)
働きぶり ― 働きっぷり (工作的样子)
生活ぶり ― 生活っぷり (生活的样子)
飲みぶり ― 飲みっぷり (喝的样子)
言いぶり ― 言いっぷり (说话的样子)
暮らしぶり ― 暮らしっぷり (生活的样子)
焦りぶり ― 焦りっぷり (焦急的样子)
込みぶり ― 込みっぷり (拥挤的情况)
頑張りぶり ― 頑張りっぷり (努力的样子)
怒りぶり ― 怒りっぷり (愤怒的样子)
驚きぶり ― 驚きっぷり (惊讶的样子)
仕事ぶり ― 仕事っぷり (工作的样子)
总结
- “助数词+ぶり” 表示对说话者来说已经过了很长时间。
- “动词/名词+ぶり・っぷり” 表示对方或某事的样子或状态。








