EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

Business Japanese – Humble Expressions for “行く” and “来る”


Table of Contents

1. Difference between “参まいる” and “伺うかがう”
2. Basic Humble Expressions for “行いく” and “来くる”
3. Similar Expressions and Their Usage

4. A Less Formal Expression
5. Summary
6. Similar Articles
7. Comment

Q: Can “参まいる” and “伺うかがう” be used interchangeably?

A: They cannot be completely interchangeable. “参まいる” is a humble expression directed toward the listener, used to modestly refer to one’s own actions. On the other hand, “伺うかがう” is a humble expression directed toward the subject of the conversation (such as a place being visited), showing respect when going to someone’s location. Therefore, appropriate usage depends on the context.

Basic Humble Expressions for “行いく” and “来くる”

First, master the basics before expanding your variations.

TypeExpression
Humble Language (謙譲けんじょう語ご)伺うかがう
Humble Language (謙譲けんじょう語ご)参まいる

[Examples]
わたくしがそちらへ参まいります。

I will come over there.

それでは、明日あす3時じに伺うかがいます。
Then, I will visit at 3 PM tomorrow.

[Understanding the Difference Between “伺うかがう” and “参まいる”]

In Japanese honorific language, there is a category called “謙譲けんじょう語ご” (humble language), which is further divided into “謙譲けんじょう語ごI” and “謙譲けんじょう語ごII”. Understanding this distinction allows for more appropriate use of honorific expressions.

For a more detailed article on “謙譲けんじょう語ごI” and “謙譲けんじょう語ごII”, click here ▶︎

“伺うかがう” as 謙譲けんじょう語ごI – A Humble Expression Directed Toward the Subject of the Conversation
“伺うかがう” is the humble form of “行いく” (to go) and “訪たずねる” (to visit) and is used as a respectful expression toward the subject of the conversation, such as a person or place being mentioned.

[Examples]
明日あす、先生せんせいのお宅たくに伺うかがいます。

I will visit my teacher’s home tomorrow.

明日あす、先生せんせいのお宅たくに伺うかがうことになっています。(Can also be used in conversations with friends)
I am scheduled to visit my teacher’s home tomorrow.

As shown above, “伺うかがう” can be used even when the person being spoken to is not the teacher, making it a versatile humble expression.

“参まいる” as 謙譲けんじょう語ごII – A Humble Expression Directed Toward the Listener
“参まいる” is also the humble form of “行いく” (to go), but it is specifically used as a respectful expression directed toward the listener (the person in front of you). In other words, it is used when the person you are speaking to is a superior, such as a teacher or someone of higher status.

[Examples]
◯ 明日あす、先生せんせいのお宅たくに参まいります。(Expression directed at the teacher personally)

I will visit my teacher’s home tomorrow.

× 明日あす、先生せんせいのお宅たくに参まいることになっています。(Sounds unnatural if the subject of the conversation is not the listener)
I am scheduled to visit my teacher’s home tomorrow.

[Using “伺うかがう” and “参まいる” – Choosing the Right Expression for Appointments]

Understanding when to use “伺うかがう” or “参まいる” in appointment settings ensures more appropriate use of honorific expressions.

Use “伺うかがいます” when visiting the other party’s office

[Examples]
明日あす、オフィスに伺うかがいます。
I will visit your office tomorrow.

“伺うかがう” is 謙譲けんじょう語ごI (humble language I) and is used to show respect toward the subject of the conversation (in this case, the other party’s office). When visiting the office of the person you are making an appointment with, “伺うかがいます” is the appropriate choice.

Use “参まいります” when visiting a different office

[Examples]
明日あす、オフィスに参まいります。
I will visit the office tomorrow.

“参まいる” is 謙譲けんじょう語ごII (humble language II) and is a respectful expression directed toward the listener (in this case, the person you are making an appointment with). If you are visiting an office that is not the one belonging to the person you are speaking with, “参まいります” sounds more natural.

Similar Expressions and Their Usage

[お伺うかがいする]

You can modify the form of “伺うかがう” and express it as follows:

・お伺うかがいする: This is a more respectful expression that adds the “お~する” structure to “伺うかがう”, further enhancing the level of politeness.

[Examples]
それでは、明日あすお伺うかがいします。

Then, I will visit you tomorrow.

A:「明日あすの午後ごごでしたらお会あいできますよ。」
B:「ありがとうございます。それでは明日あすの午後ごご、お伺うかがいします。」

A: “I will be available in the afternoon tomorrow.”
B: “Thank you very much. Then, I will visit in the afternoon tomorrow.”

[When going to a place to meet someone or for a specific purpose]

・訪問ほうもんする: Used in business or formal settings.

[Examples]
来週らいしゅうは、取引とりひき先さきの本社ほんしゃへ訪問ほうもんする予定よていです。

Next week, I plan to visit the headquarters of our business partner.

本日ほんじつ、貴社きしゃを訪問ほうもんさせていただきますので、よろしくお願ねがいいたします。
Today, I will be visiting your company, so I appreciate your kind cooperation.

A Less Formal Expression

[お邪魔じゃまする]

・お邪魔じゃまする: Commonly used when visiting someone’s home or office.

[Examples]
先日せんじつは、お邪魔じゃまさせていただきありがとうございました。
Thank you for having me the other day.

先輩せんぱい:「来週らいしゅう、うちで飲のみ会かいしようよ。」
後輩こうはい:「え、先輩せんぱいのうちにお邪魔じゃましてもいいんですか。」

Senior: “Let’s have a drinking party at my place next week.”
Junior: “Oh, is it okay for me to come over to your place?”

⇒ In this case, “お邪魔じゃまする” is used similarly to “訪問ほうもんする”.
However, when addressing a superior, such as a company president, “お伺うかがいする” is the more appropriate choice.

[When “leaving a place” is the intended meaning]

・失礼しつれいする:Used to mean “leaving” or “stepping out”.

[Examples]
本日ほんじつはこれで失礼しつれいいたします。

I will take my leave for today.””I have something to attend to today, so I will leave ahead of you.

今日きょうは用事ようじがありますので、お先さきに失礼しつれいいたします。
I have something to attend to today, so I will leave ahead of you.

The present form “失礼しつれいします” is used to indicate leaving or exiting a place.
On the other hand, the past form “失礼しつれいしました” is used as a mild apology when one’s actions may have been impolite, so careful distinction is necessary.

[Examples]
A:「明日あすは9時じから会議かいぎでよろしいでしょうか。」
B:「いえ、9時じ半はんからです。」
A:「失礼しつれいしました。9時じ半はんからですね、承知しょうちしました。」

A: “Will the meeting start at 9 o’clock tomorrow?”
B: “No, it will start at 9:30.”
A: “I apologize for the mistake. So, it starts at 9:30. Understood.”

⇒ In this case, “失礼しつれいしました” is a mild apology for having provided incorrect information.

Summary

  • The humble expression “伺うかがう” can be made more polite by changing it to “お伺うかがいする”.
  • When visiting a place for a specific purpose or to meet someone, “訪問ほうもんする” is an appropriate choice.
  • For less formal interactions, “お邪魔じゃまする” can also be used. However, in business settings or when speaking to superiors, “お伺うかがいする” is preferred.
  • To express leaving or exiting a place, the present form “失礼しつれいします” is used.
  • The past form “失礼しつれいしました” is used as a mild apology for one’s actions, so be mindful of the difference in meaning.

Similar Articles

  • Business Japanese – 5 Useful Expressions for Price Negotiations
  • Business Rephrasing Techniques ①
  • Business Japanese – Difference between “〜される” and “〜なさる”
  • Passive Form Used as Honorific Expression
  • Business Japanese – Difference between “思われる” and “考えられる”

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    February 2025
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « Jan   Mar »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More