EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

Business Japanese – Honorific Expressions for “行く” and “来る”①


Table of Contents

1. 「いらっしゃる」「おいでになる」「お見みえになる」「お越こしになる」の違ちがい
2. Basic Honorific Expressions for “行いく” and “来くる”
3. Similar Expressions and Their Usage

4. Expressions for Specific Situations and Contexts
5. Summary
6. Similar Articles
7. Comment

Q: What is the difference between “いらっしゃる”, “おいでになる”, “お見みえになる”, and “お越こしになる”?

A: All of these are honorific expressions for “行いく” and “来くる”, but they have different usages and nuances. Below, we will explain the differences between them.

Basic Honorific Expressions for “行いく” and “来くる”

First, master the basics before expanding your variations.

TypeExpression
Respectful Language (尊敬そんけい語ご)いらっしゃる
Respectful Language (尊敬そんけい語ご)おいでになる

[Examples]
社長しゃちょう、A社しゃの鈴木すずき様さまがいらっしゃいました。

President, Mr. Suzuki from Company A has arrived.

まもなくお客きゃく様さまがおいでになります。
Our guest will be here shortly.

Both “いらっしゃる” and “おいでになる” are honorific expressions for “行いく” and “来くる”, and their level of politeness is about the same, making them interchangeable.
However, in recent years, “いらっしゃる” has been more commonly used as a general honorific expression, while “おいでになる” is considered a more formal and refined expression, often used in written language or formal situations.

Similar Expressions and Their Usage

In addition to basic honorific expressions, the following phrases are also used:

• お見みえになる
• お越こしになる


However, rather than simply increasing the number of alternative expressions, it is important to use them appropriately based on the situation and context.
First, let’s understand the difference between these two expressions.

① Difference in Politeness Between “お見みえになる” and “お越こしになる“

“お越こしになる” is a more polite and formal expression than “お見みえになる”.

[Examples]
明日あす12時じ頃ころ、お客きゃく様さまがお見みえになります。

Around 12:00 noon tomorrow, our guest will be arriving.

来週らいしゅうの月曜げつよう日びに、鈴木すずき様さまがお越こしになります。
Mr. Suzuki will be coming next Monday.

“お越こしになる” is a more respectful expression that elevates the action of the other person.

2. Difference in Meaning Between “お見みえになる” and “お越こしになる“

・お見みえになる: A polite way to say “来くる” (come).
・お越こしになる: Emphasizes that someone made a special effort to come from a distance.

[Examples]
社長しゃちょう、A社しゃの鈴木すずき様さまがお見みえになりました。
 

President, Mr. Suzuki from Company A has arrived.
⇒ This simply expresses that Mr. Suzuki has come.

本日ほんじつはお越こしいただきありがとうございました。

Thank you for coming today. 
⇒ This conveys gratitude for the effort made to come from a distance.


[Note]
It is incorrect to say “本日ほんじつはお見みえいただきありがとうございます。”
Since “お見みえになる” simply means “to come”, when expressing gratitude, “お越こしいただきありがとうございます” is the appropriate phrase.

Expressions for Specific Situations and Contexts

In honorific expressions, when a superior or a customer “comes to” or “has come to” a company or store, there are appropriate ways to express it.

① Expressions for Visiting a Company or Store

• ご来社らいしゃ(いただく): Used when someone visits a company.
• ご来店らいてん(いただく): Used when a customer visits a store.

[Examples]
先日せんじつはお忙いそがしい中なか、ご来社らいしゃいただきありがとうございました。

 
Thank you for visiting our company the other day despite your busy schedule.
⇒ This expresses gratitude to business partners or others who have visited the company.

またのご来店らいてんをお待まちしております。

We look forward to your next visit. 
⇒ This expresses the hope that a customer will visit the store again.

② Expressions for Acknowledging a Superior’s Effort in Traveling

When a superior makes an effort to travel to a location, the following expressions are used to show respect and gratitude.

• ご足労そくろう(いただく・おかけする):Used to express appreciation and respect for the time and effort someone has spent traveling.

[Examples]
A: 本日ほんじつはご足労そくろういただき、ありがとうございました。
B: いえいえ、とんでもないです。

A: Thank you for taking the time to come today.
B: No, not at all.


ご足労そくろうをおかけし、申し訳もう わけございませんでした。
 
I apologize for any inconvenience caused by asking you to come.
⇒ This expresses humility and gratitude for the person’s effort in coming.


[Note]
This phrase is used regardless of whether the person physically walked or used other means of transportation. It acknowledges the time and effort spent on traveling.

Summary

  • In addition to “いらっしゃる”, expressions such as “お見みえになる” and “お越こしになる” are also used.
  • “お越こしになる” is a more polite expression than “お見みえになる”.
  • While “お見みえになる” is a polite way of saying “来くる” (come), “お越こしになる” conveys the nuance of “coming from a distance with effort.”
  • When a superior visits a company, “ご来社らいしゃ(いただく)” is used, whereas “ご来店らいてん(いただく)” is used when a customer visits a store.
  • To show appreciation for a superior who has made the effort to travel, “ご足労そくろう(いただく)” is used.

Similar Articles

  • Business Japanese – 5 Useful Expressions for Price Negotiations
  • Business Rephrasing Techniques ①
  • Business Japanese – Difference between “〜される” and “〜なさる”
  • Passive Form Used as Honorific Expression
  • Business Japanese – Difference between “思われる” and “考えられる”

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (110)
    • JLPT N5 (75)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    February 2025
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « Jan   Mar »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More