EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

Onomatopoeia Describing the State of Food and Drinks


Table of Contents

1. Onomatopoeia Describing the State of Food and Drinks
2. ① Temperature
3. ② Texture

4. Summary
5. Similar Articles
6. Comment

Onomatopoeia Describing the State of Food and Drinks

In the Japanese language, there are various onomatopoeia. Today, I will introduce onomatopoeia that describes the state of food and drinks.

①Temperature

[あつあつ/アツアツ]

It describes the state of freshly made, boiling food. Sometimes, it can be a bit too hot to eat.

[Commonly paired dishes]
Hot pot dishes, teppanyaki dishes, ramen, udon, soba

[Examples]
寒さむい冬ふゆはあつあつの鍋なべ料理りょうりがおいしいですよ。

Hot pot dishes are delicious during the cold winter.

東京とうきょうで食たべたアツアツのラーメンが忘わすれられません。

I can’t forget the nice hot ramen I had in Tokyo.

このグラタンは焼やきたてであつあつです。

This gratin is fresh out of the oven and piping hot.


[ほかほか]

It describes food that is freshly made, soft, and warm.

[Commonly paired dishes]
Rice, steamed dishes, steamed root vegetables like pumpkin or sweet potatoes, soups

[Examples]
できたてのごはんはほかほかでとてもおいしそうです。

Freshly cooked rice looks warm and very delicious.

冬ふゆはほかほかの焼やきいもが食たべたくなります。

In winter, I crave warm roasted sweet potatoes.

ほかほかのスープで体からだが温あたたかくなりました。

The warm soup made my body feel cozy.


[ほくほく]

It describes food that is soft and warm when you put it in your mouth.

[Commonly paired dishes]
Pumpkin, sweet potatoes, and other root vegetables

[Examples]
このかぼちゃ、ほくほくしておいしいね。

This pumpkin is soft and delicious.

ほくほくした焼やきいもが好すきです。

I love soft and fluffy roasted sweet potatoes.


[キンキン]

It describes drinks that are extremely cold.

[Commonly paired drinks]
Beer, sake, juice

[Examples]
暑あつい日ひにはキンキンのビールが本当ほんとうにおいしいです。

On a hot day, ice-cold beer is delicious.

キンキンに冷ひやしたジュースをお風呂ふろのあとに飲のみました。
I drank an ice-cold juice after taking a bath.

②Texture

[もちもち]

It describes food that is soft and elastic like mochi, with a sticky texture.

[Commonly paired dishes]
Mochi, bread, glutinous rice, noodles

[Examples]
このもち、とてももちもちでおいしいね。

This mochi is so chewy and delicious.

このパン、もちみたいにもちもちだね!
This bread is chewy like mochi!

この麺めんはもちもちしています。

These noodles are chewy.


[ふわふわ/フワフワ]

It describes food that is very soft and feels light as if filled with air.

[Commonly paired dishes]
Pancakes, cotton candy, marshmallows, meringue.

[Examples]
子供こどものときからフワフワしたわたあめが大好だいすきです。

I’ve loved fluffy cotton candy since I was a child.

さとうを入いれるとふわふわのメレンゲができます。
When you add sugar, you get fluffy meringue.

このオムレツはふわふわですね!

This omelet is so fluffy!


[カリカリ]

It describes food that is moderately dehydrated, hard, and dry but still easy to eat.

[Commonly paired dishes]
Fried chicken, deep-fried dishes, grilled bacon.

[Examples]
あそこのからあげはカリカリしておいしいです。

The fried chicken of that restaurant is crispy and delicious.

アメリカ人じんはベーコンをカリカリに焼やいて食たべます。

Americans like to cook their bacon until it’s crispy.

フライドポテトはほくほくよりカリカリのほうが好このみです。

I prefer crispy fries over soft ones.


[パサパサ]

It refers to food that is extremely dry and lacks moisture. It can also describe food that absorbs moisture from your mouth when eaten.

[Examples]
このごはん、パサパサだけど水みずを含ふくませて温あたためたら良よくなるよ。

This rice is dry, but if you add some water and heat it up, it will get better.

このクッキー、パサパサで食たべにくいな。
This cookie is dry and hard to eat.

パンを焼やいたけど、なんかパサパサしてます。

I baked the bread, but it feels kind of dry.

Summary

Japanese people often use onomatopoeia to describe the state of food and drinks. Even subtle sound differences carry distinct meanings for Japanese speakers.

When you want to explain food and drinks in more detail to Japanese people, onomatopoeia is an incredibly useful tool!

It would be great if you could gradually learn and enjoy using them to communicate more effectively!

Similar Articles

  • Must-Know for Foreigners Working in Japan: Do You Really Need a Hanko (Personal Seal)?
  • Differences in Parts of Speech between Japanese and English②
  • Differences in Parts of Speech between Japanese and English①
  • Learning the Forms of Japanese from Classical Literature
  • Idioms Using “頭” ② – Useful in Everyday Conversations

▼Subscribe to the Newsletter▼

Receive free tips for learning Japanese!
Right now, you can access a verb conjugation check tool!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (75)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    October 2024
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
    « Sep   Nov »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More