食べ物や飲み物の状態を表すオノマトペ

目次
1. 食べ物や飲み物の状態を表すオノマトペ
2. ① 温度
3. ② 食感
4. まとめ
5. 関連記事
6. コメント
食べ物や飲み物の状態を表すオノマトペ
日本語には様々なオノマトペがあります。
今日は食べ物や飲み物の状態を表すオノマトペを紹介します。
①温度
[あつあつ/アツアツ]
できたてで非常に熱い料理の状態を表します。時には食べるのに少し熱すぎることもあります。
[よく一緒に使われる料理]
鍋料理・鉄板料理・ラーメン・うどん・そば
[例]
寒い冬はあつあつの鍋料理がおいしいですよ。
Hot pot dishes are delicious during the cold winter.
東京で食べたアツアツのラーメンが忘れられません。
I can’t forget the nice hot ramen I had in Tokyo.
このグラタンは焼きたてであつあつです。
This gratin is fresh out of the oven and piping hot.
[ほかほか]
できたでで柔らかく暖かい食べ物を表します。
[よく一緒に使われる料理]
ごはん・蒸し料理・かぼちゃやいもなど蒸した根菜類・スープ
[例]
できたてのごはんはほかほかでとてもおいしそうです。
Freshly cooked rice looks warm and very delicious.
冬はほかほかの焼きいもが食べたくなります。
In winter, I crave warm roasted sweet potatoes.
ほかほかのスープで体が温かくなりました。
The warm soup made my body feel cozy.
[ほくほく]
口に入れたときに柔らかく暖かい食べ物を表します。
[よく一緒に使われる料理]
かぼちゃやいもなどの根菜類
[例]
このかぼちゃ、ほくほくしておいしいね。
This pumpkin is soft and delicious.
ほくほくした焼きいもが好きです。
I love soft and fluffy roasted sweet potatoes.
[キンキン]
非常に冷えた状態の飲み物を表します。
[よく一緒に使われる飲み物]
ビール・酒・ジュース
[例]
暑い日にはキンキンのビールが本当においしいです。
On a hot day, ice-cold beer is delicious.
キンキンに冷やしたジュースをお風呂のあとに飲みました。
I drank an ice-cold juice after taking a bath.
②食感
[もちもち]
もちのようにやわらかくて弾力性や粘り気がある食べ物を表します。
[よく一緒に使われる料理]
もち・パン、もち米、麺など
[例]
このもち、とてももちもちでおいしいね。
This mochi is so chewy and delicious.
このパン、もちみたいにもちもちだね!
This bread is chewy like mochi!
この麺はもちもちしています。
These noodles are chewy.
[ふわふわ/フワフワ]
食べ物が非常にやわらかく、空気をたっぷり含んでいるような軽い状態を表します。
[よく一緒に使われる料理]
ホットケーキ・わたあめ・マシュマロ・メレンゲ
[例]
子供のときからフワフワしたわたあめが大好きです。
I’ve loved fluffy cotton candy since I was a child.
さとうを入れるとふわふわのメレンゲができます。
When you add sugar, you get fluffy meringue.
このオムレツはふわふわですね!
This omelet is so fluffy!
[カリカリ]
適度に水分が抜けて硬くて乾燥しているけど食べやすい食べ物を表します。
[よく一緒に使われる料理]
からあげ・油であげた料理・焼いたベーコン
[例]
あそこのからあげはカリカリしておいしいです。
The fried chicken of that restaurant is crispy and delicious.
アメリカ人はベーコンをカリカリに焼いて食べます。
Americans like to cook their bacon until it’s crispy.
フライドポテトはほくほくよりカリカリのほうが好みです。
I prefer crispy fries over soft ones.
[パサパサ]
食べ物が非常に乾燥して水分がなくなった状態のものです。または口に入れたときに口の中の水分が食べ物に吸収されるものも表します。
[例]
このごはん、パサパサだけど水を含ませて温めたら良くなるよ。
This rice is dry, but if you add some water and heat it up, it will get better.
このクッキー、パサパサで食べにくいな。
This cookie is dry and hard to eat.
パンを焼いたけど、なんかパサパサしてます。
I baked the bread, but it feels kind of dry.
まとめ
日本人は食べ物や飲み物の状態をオノマトペで表すことがとても多いです。微妙な音の違いであっても日本人にとってはそれぞれ意味が異なります。日本人にもっと詳しく食べ物や飲み物について伝えるとき、オノマトペは非常に便利な表現です!
少しずつ覚えて楽しくコミュニケーションできるといいですね!
関連記事
▼メールマガジンに登録▼
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!
今なら動詞の活用形チェックツールにアクセスができるようになります!