EnunciaEnunciaEnuncia

  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

拟声词 – “ぼろぼろ”与”ぽろぽろ”的区别


目录

1. “ぼろぼろ”与”ぽろぽろ”的区别

2. ぼろぼろ
3. ぽろぽろ

4. 比较一下
5.
总结
6. 相关文章
7. 评论

Q: “ぽろぽろ”和“ぼろぼろ”的区别是什么?

A: “ぼろぼろ”表示大颗粒的东西不断崩落的样子,而“ぽろぽろ”则表示小颗粒的东西或眼泪静静地连续掉落的样子。下面我们来仔细看看吧。

ぼろぼろ

[含义]
① 严重破损、受伤的状态或物体的样子
② 相对较重或较大的颗粒状物体连续落下的样子

[词性]
な形容词、名词、副词

[例子]
このかばんは、長年ながねん使つかっているのでぼろぼろです。(①)

这个包用了很多年,已经破破烂烂的了。

そんなぼろぼろな財布さいふ、捨すてたらどう?(①)
那个破破烂烂的钱包,干脆扔了吧?

古ふるい屋根やねから瓦かわらがぼろぼろと落おちてきました。(②)

旧屋顶上的瓦片一个接一个地掉了下来。

“ぼろぼろ”是用来表示从视觉或物理角度来看,物品破损或受损的样子。

[例子]
ぼろぼろのかばんだけど、大事だいじなものなんです。

虽然是个破破烂烂的包,但它对我来说非常重要。

あそこにあったぼろぼろの家いえ、壊こわされるらしいよ。
那栋破旧的房子,好像要被拆掉了。

另外,”ぼろぼろ”也可以用来形容心理或身体状态非常疲惫、受伤的情况。

[例子]
バブルのとき、サラリーマンはぼろぼろになるまで働はたらいたそうです。

听说在经济泡沫时期,公司职员拼命工作到身心俱疲。
⇒ 表达了精神上也被彻底耗尽的状态。

ひどいことを言いわれて、心こころがぼろぼろになってしまいました。
被说了很过分的话后,我的心都碎了。
⇒ 表示心灵受到了深深的伤害。

此外,还可以用”ぼろぼろ泣く”来形容大颗的眼泪不断流下、哭得很厉害的样子。
这个”ぼろぼろ”有强调泪水的大小和激烈程度的语感,给人一种眼泪像大块状物连续落下的印象。

[例子]
大事だいじな試合しあいに負まけたことが悔くやしくて、ぼろぼろ泣なきました。

因为输掉了非常重要的比赛,心里很不甘心,哭得稀里哗啦。

ぽろぽろ

[含义]
① 原本成块的东西失去水分后松散掉落,或变得细碎的样子
② 眼泪或小颗粒状的东西,静静地、连续不断地落下的样子

[词性]
副词

[例子]
このクッキーは、手てで割わるとぽろぽろと崩くずれます。(①)

这个饼干用手一掰就碎成了小块。

お菓子かしの袋ふくろを開あけたら、ぽろぽろとこぼれました。(②)
打开零食袋后,零食就一粒一粒地掉了出来。

悲かなしい話はなしを聞きいて、涙なみだがぽろぽろと出でてきた。(②)

听到一个悲伤的故事,眼泪静静地流了下来。

“ぽろぽろ”主要用来形容原本成块的食物因为失去水分而变得松散、碎裂或变成细小颗粒的样子。

[例子]
ケーキのスポンジが乾燥かんそうして、ぽろぽろになりました。

蛋糕的海绵因为干燥变得碎成小块了。

クッキーをかじったら、ぽろぽろと崩くずれてしまいました。
咬了一口饼干后,饼干碎成了小块。

此外,像小颗粒或眼泪那样,静静地、持续不断地掉落的样子也可以用”ぽろぽろ”来形容。

[例子]
彼女かのじょは思おもい出でを語かたりながら、ぽろぽろと涙なみだを流ながしました。

她一边讲述回忆,一边眼泪静静地流了下来。

比较一下

”ぼろぼろ”表示大颗粒的东西一个接一个地掉落的样子。
而”ぽろぽろ”则表示小颗粒状的东西一个接一个地静静落下的样子。
下面我们来看两个例句,思考一下它们所呈现出的不同印象吧。

[例子]
① 映画えいがを見みて感動かんどうしたら、涙なみだがぼろぼろと出でてきました。
② 映画えいがを見みて感動かんどうしたら、涙なみだがぽろぽろと出でてきました。

① 表现出大颗粒的眼泪流淌、号啕大哭的样子。
② 则给人一种小颗粒的眼泪静静流淌的印象。

总结

含义
ぼろぼろ  ① 严重破损、受伤的状态或物体的样子
② 相对较重或较大的颗粒状物体连续落下的样子
ぽろぽろ  ① 原本成块的东西失去水分后松散掉落,或变得细碎的样子
② 眼泪或小颗粒状的东西,静静地、连续不断地落下的样子


相关文章

  • 在日本工作的外国人必看:真的需要做印章吗?
  • 日语和英语的“词类”有何不同?共通点与区别解析②
  • 日语和英语的“词类”有何不同?共通点与区别解析①
  • 从古典中学习日语的形式
  • “頭”惯用句总结② – 日常实用的日语表达

▼订阅邮件杂志▼

免费获取日语学习技巧!

请随意写下您可能有的任何问题。
同意隐私政策后, 请按发送按钮。

加载

如果您有任何问题, 请留言!

< 上一个帖子

阅读其他文章

下一个帖子 >

发布评论 取消回复

  • 类别

    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (74)
    • 专栏 (6)
    • 其他 (48)
    • 商务日语 (25)
    • 学习辅助工具 (12)
    • 学生的访谈 (4)
    • 小测验 (45)
  • 语言切换

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 标签

    JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N3、语法 JLPT N4 JLPT N5 JLPT、JLPT N3、JLPT N4、语法 JLPT、JLPT N3、JLPT N5、语法 JLPT、JLPT N3、语法 助词 商務日語 学习辅助工具 学生的访谈 就业援助 惯用句 拟声词 敬语 文化・习惯 汉字 表现 词汇 语法 量词
  • 日语导航

    2025 年 5 月
    一 二 三 四 五 六 日
     1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031  
    « 4 月   6 月 »
  • 电子书

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More