EnunciaEnunciaEnuncia

  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

商务日语 – “もらう” 的各种表达


目录

1. “もらう” 的各种表达
2. 各个词语的含义
3. 敬意的高低顺序
4. 总结
5. 相关文章
6. 评论

Q: “いただく”、”頂戴ちょうだいする”、”賜たまわる”、”拝受はいじゅする”有什么区别?

A: 它们都是”もらう”(接受)或”受け取う とる”(接收)的敬语表达,但在意义和语感上有所不同。

各个词语的含义

首先,让我们学习每个词语的含义。
不仅要理解其意义,还要通过例句确认适用的对象。

[いただく]

① 指从比自己地位高的人那里接受**(物质、抽象的事物、语言相关的内容)**。
② “食べる”(吃)、”飲む”(喝)的谦让语。

[例子]

先生せんせいから本ほんをいただきました。(①)

我从老师那里收到了书。

A:「どうぞ、たくさん食たべてください。」

B:「いただきます!」(②)

A: “请多吃一点。”
B: “我开动了!”

[頂戴ちょうだいする]

① (物质、抽象事物、语言相关内容)接受、得到。
② 接受并食用或饮用。

[例子]

A:「もっと食たべてください。」

B:「ありがとうございます。でも十分じゅうぶんに頂戴ちょうだいしました。」(①)


A: “请再多吃一点。”
B: “谢谢,我已经吃够了。”


社長しゃちょうから厳きびしいお叱しかりを頂戴ちょうだいしました。(①)

我受到了社长的严厉批评。

おいしそうなお菓子かしですね。ひとつ頂戴ちょうだいしてもいいですか。(②)

这个点心看起来很好吃,我可以尝一个吗?

[賜たまわる]

① (物质、抽象事物、语言相关内容)从尊长处特别获得、承蒙赐予。
② 尊长给予晚辈、下属。

[例子]

貴重きちょうなご意見いけんを賜たまわり、ありがとうございます。(①)

承蒙赐教,万分感谢。

社長しゃちょうより直々じきじきにこのような賞しょうを賜たまわり、大変たいへん光栄こうえいでございます。(②)
能直接从社长手中获此殊荣,深感荣幸。

[拝受はいじゅする]

文件或邮件等的接收。

[例子]

先日せんじつ、ご送付そうふいただいた書類しょるいを拝受はいじゅいたしました。


已收到您日前寄送的文件。

A社しゃの鈴木すずき様さまより資料しりょうを拝受はいじゅしました。

已收到A公司铃木先生提供的资料。

ご連絡れんらくを拝受はいじゅし、お礼れい申し上もう あげます。

已收到您的来信,特此致谢。

由此可见,“拝受はいじゅする”仅限用于接收文件或邮件,因此与其他表达方式有所不同。

接下来,我们将详细探讨“いただく”、“頂戴ちょうだいする”、“賜たまわる”之间的区别。

敬意的高低顺序

按照敬意程度的高低排列,依次为 “賜たまわる” → “頂戴ちょうだいする” → “いただく”。

“賜たまわる” 用于从上级或尊长那里获得特别的馈赠。
不仅适用于具体的物品,也经常与“ご意見いけん”(意见)、“ご指導しどう”(指导)、“ご支援しえん”(支持)等词语搭配使用。
尤其是在典礼、演讲等正式场合中较为常见。

[例子]

貴重きちょうなご意見いけんを賜たまわり、誠まことにありがとうございます。


诚挚感谢您给予的宝贵意见。

皆みな様さまのご支援しえんを賜たまわりながら、弊社へいしゃは成長せいちょうしてまいりました。
承蒙各位的支持,我们公司不断成长。

“頂戴ちょうだいする” 比 “いただく” 更为正式,是一种较为郑重的表达方式。
通常用于正式的商务场合,以及表达对上级或尊长的敬意时。

[例子]

貴重きちょうなお時間じかんを頂戴ちょうだいしましたこと、お礼れい申もうし上あげます。


诚挚感谢您拨冗宝贵时间。

マネージャーから了承りょうしょうを頂戴ちょうだいしました。

我已获得经理的批准。

“いただく” 是一种较为通用的敬语表达,从日常会话到商务场合均可使用,相对而言更为口语化。
此外,还可以用于表示“吃”或“喝”的自谦说法。

[例子]


お客きゃく様さまからお菓子かしをいただきました。


我从客户那里收到了点心。

おいしそうなケーキですね、いただきます。
这个蛋糕看起来很好吃,我开动了。

总结

  • “賜たまわる”、”頂戴ちょうだいする”、”いただく”用于从上级接受物质、抽象概念或语言信息。
  • 在饮食时,”いただく”表示进食或饮用,而”頂戴ちょうだいする”用于表达收到食物或饮品。
  • 敬意程度依次为:”賜たまわる”→”頂戴ちょうだいする”→”いただく”。
  • “拝受する”仅用于接收文件或邮件等书面资料。


相关文章

  • 商务日语 – 价格谈判中可用的五个表达方式
  • 商务表达替换技巧①
  • 商务日语 – “〜される”与”〜なさる”的区别
  • 作为尊敬语使用的被动形式:用于礼貌表达对方行为的用法
  • 商务日语 – “思われる”与”考えられる”的区别

如果您有任何问题, 请留言!

< 上一个帖子

阅读其他文章

下一个帖子 >

发布评论 取消回复

  • 类别

    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (75)
    • 专栏 (6)
    • 其他 (48)
    • 商务日语 (25)
    • 学习辅助工具 (12)
    • 学生的访谈 (4)
    • 小测验 (45)
  • 语言切换

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 标签

    JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N3、语法 JLPT N4 JLPT N5 JLPT、JLPT N3、JLPT N4、语法 JLPT、JLPT N3、JLPT N5、语法 JLPT、JLPT N3、语法 助词 商務日語 学习辅助工具 学生的访谈 就业援助 惯用句 拟声词 敬语 文化・习惯 汉字 表现 词汇 语法 量词
  • 日语导航

    2025 年 2 月
    一 二 三 四 五 六 日
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « 1 月   3 月 »
  • 电子书

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More