JLPT N4 语法 – “〜すぎる”的用法

目录
1. “〜すぎる”不能用于正面的意思吗?
2. “〜すぎる”
3. “〜て”
4. “〜すぎる” 和 “〜て” 的作用
5. “おもしろすぎて好きです” 为什么不自然?
6. 总结
7. 相关文章
8. 评论
Q: “このゲームはおもしろすぎて好きです。” 这句话被说是错误的。“〜すぎる”不能用于正面的意思吗?
A: “すぎる”本身既可以用于正面意义,也可以用于负面意义,但问题在于它与后续句子的搭配是否合适。这里需要注意的不仅仅是“すぎる”单独的用法,还有它与“〜て”等连接表达的组合方式。特别是在使用“〜すぎて”进行连接时,需要注意后续句子的类型。本文将对此进行详细解析。
〜すぎる (JLPT N4)
[规则]
[V] 动词词干 + すぎる
*ない ⇒ なさすぎる
[A] い形容词い + すぎる
*いい ⇒ 良すぎる
[Na] な形容词 + すぎる
[例子]
今月はお金がなさすぎて、どこにも行けません。
这个月钱太少了,所以哪儿也去不了。
あの犬、かわいすぎる!
那只狗太可爱了!
この仕事は大変すぎるよ。
这份工作太辛苦了!
~て (JLPT N4)
[规则]
[V] 动词て形
*ない ⇒ なくて
[A] い形容词て形
*いい ⇒ 良くて
[Na] な形容词て形
[N] 名词て形
[例子]
走って疲れました。
跑步后累了。
声が小さくて聞こえません。
声音太小,听不见。
富士山がとてもきれいでおどろきました。
富士山非常美丽,让我很惊讶。
台風で電車が止まりました。
由于台风,电车停运了。
“〜すぎる” 和 “〜て” 的作用
那么,我们来分析一下句子 “このゲームは おもしろすぎて好きです”。
本节将基于“〜すぎる”和“〜て”的作用,解释为什么这句话听起来不自然。
① 「〜すぎる」
・表示 超过了一定程度。
・用于表达说话者的 惊讶、感动或遗憾。
② 「〜て」
・表示 理由或原因。
・后续通常接 心理或身体状态的变化(如“困る、大変だ、疲れた”),或 发生的变化(如“笑う、驚く、泣く”)。
“おもしろすぎて好きです” 为什么不自然?
[理由①:“〜すぎて” 后面不能接 “好き”]
“〜すぎて” 用于表示 理由或原因,通常导致 某种变化或反应。
[例子]
◯ 彼の冗談が おもしろすぎて 笑ってしまいました。
他的笑话太搞笑了,我忍不住笑了。
⇒ “冗谈” 是原因,导致 “笑う” 这一变化发生。
× このゲームは おもしろすぎて 好きです。
这个游戏太有趣了,所以我喜欢它。
⇒ “好き” 是持续性的情感,而不是“すぎる” 造成的变化,因此结构不自然。
[理由②:“すぎる” 强调程度过度]
“すぎる” 常常带有 “超过某个基准,导致问题” 的含义。
而“好きです” 表示 个人的持续性情感,并不是程度的问题,因此“おもしろすぎて好き” 这个结构是无法成立的。
[更合适的表达方式]
× このゲームはおもしろすぎて好きです。
这个游戏太有趣了,所以我喜欢它。
◯ このゲームはおもしろいですから好きです。
这个游戏很有趣,所以我喜欢它。
◯ このゲームはおもしろすぎて、夢中になってしまいました。
这个游戏太有趣了,让我完全沉迷其中。
由此可见,如果要表达 “喜欢” 的理由,应该使用 “〜から” 而不是 “〜すぎて”。
总结
- “〜すぎる”既可以用于正面意义,也可以用于负面意义。
- “〜すぎて”表示原因或理由,后续通常接变化或状态。
- “好き”是持续性的情感,因此难以与“〜すぎて”搭配使用。
- 如果要表达“喜欢”的理由,自然的表达方式是使用“〜から”。
理解每个词的含义和作用,掌握自然的日语表达方式吧!
相关文章
▼订阅电子邮件通讯▼
免费获取日语学习提示!