EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N2 Grammar – Difference between “〜だけに” and “〜だけあって”


Table of Contents

1. Difference between “〜だけに” and “〜だけあって”
2. 〜だけに

3. 〜だけあって
4. 「〜だけに」VS「〜だけあって」
5. のことはある・だけある
6. Summary
7. Quiz
8. Similar Articles
9. Comment

Q: I don’t understand the difference between “〜だけに” and “〜だけあって”

A: Both “〜だけに” and “〜だけあって” mean ‘as befits,’ but there are subtle nuances in their usage.

〜だけに (JLPT N2)

[Meaning]
Since there is reason A, B is appropriate (or suitable) for it

[Rules]
[V] Verb Plain form+だけに
[A] い adjective+だけに
[Na] な adjective+だけに
[N] Noun+だけに

[Examples]
[V] 山田やまださんは中国ちゅうごくに3年ねん留学りゅうがくしていただけに、中国ちゅうごく語ごが上手じょうずです。
  Mr. Yamada studied in China for three years, which is why his Chinese is so good.

[A] 学生がくせいたちは若わかいだけに、徹夜てつやしても平気へいきなようです。
  Students are young, so it seems they are fine even if they stay up all night.

[Na] あのレストランは有名ゆうめいなだけに、いつも混こんでいます。
  That restaurant is famous, hence it’s always crowded.

[N] あの人ひとはモデルだけに背せが高たかいです。
  That person is tall precisely because he is a model.

〜だけあって (JLPT N2)

[Meaning]
Since A has suitable abilities and value, it naturally follows that B

[Rule]
[V] Verb Plain form+だけあって
[Na] な adjective+だけあって
[N] Noun+だけあって
[End of sentence] だけある・だけのことはある

[Examples]
[V] 木村きむらさんは10年ねん以上いじょう日本にほん語ごを教おしえているだけあって、説明せつめいがとてもわかりやすいです。
  Mr. Kimura has been teaching Japanese for over 10 years, and it shows in his very clear explanations.

[Na] あのレストランは人気にんきなだけあって、3か月げつ以上いじょう予約よやくが取とれません。
  That restaurant is so popular that it’s booked out for more than three months.

[N] 3つ星ぼしホテルだけあって部屋へやもサービスも最高さいこうでした。
  As expected of a three-star hotel, both the rooms and the service were excellent.

[End of sentence] 木村きむらさんはさすが10年ねん日本にほん語ごを教おしえているだけあるね。
         Indeed, it shows that Mr. Kimura has been teaching Japanese for 10 years.

〜だけに VS 〜だけあって

In the following cases, it is not unnatural to interchange the two.

[Examples]
山田やまださんは中国ちゅうごくに3年ねん留学りゅうがくしていただけに、中国ちゅうごく語ごが上手じょうずです。
山田やまださんは中国ちゅうごくに3年ねん留学りゅうがくしていただけあって、中国ちゅうごく語ごが上手じょうずです。
Mr. Yamada studied in China for three years, which is why his Chinese is so good.

Let’s consider the difference between these two.

「AだけにB」
A = Reason or situation
B = Appropriate outcome or inference considered from that reason.

「AだけあってB」
A = Effort, experience, or status

B = Results or characteristics corresponding to A, or the speaker’s admiration (B involves positive language)

In other words, which expression to use depends on the speaker’s judgment.

If the speaker thinks that being ‘studied abroad’ naturally leads to being ‘good at Chinese,’ then they would use ‘AだけにB‘.

However, if the speaker views ‘studying abroad’ as an effort or experience and wishes to express admiration, then they would use ‘AだけあってB‘.


[〜だけに]

In the following cases, you would use “〜だけに“.

[Examples]
今日きょうは祝日しゅくじつだけに、どこも人ひとが多おおいね。
Today is a holiday, hence everywhere is crowded.  
⇒ Use “〜だけに“ when it does not represent effort or experience.

彼かれはまだ新人しんじんだけに、何なん度ども同おなじことを聞きいてくる。
He is still a newcomer, which is why he keeps asking the same things over and over.
⇒ Use “〜だけに“ when a negative expression follows.


[〜だけあって]

In the following cases, use “〜だけあって” when it represents the speaker’s positive evaluation.

[Example]
3つ星ぼしホテルだけあって部屋へやもサービスも最高さいこうでした。
As expected of a three-star hotel, both the rooms and the service were excellent.
⇒ Given its status as a three-star hotel, it represents the speaker’s positive evaluation.

のことはある・だけある

When ending a sentence in this form, words that express the speaker’s evaluation are not used.

However, simply ending with this phrase implies ‘it’s worth it,’ and it becomes an expression that includes the speaker’s positive feelings.

Moreover, in this case, it is often used with the adverb ‘さすが’ (as expected).

[Examples]
さすが3つ星ぼしホテルのことだけはあるね。
Indeed, there’s something special about this three-star hotel.

木村きむらさんはさすが10年ねん日本にほん語ごを教おしえているだけあるね。
Indeed, it shows that Mr. Kimura has been teaching Japanese for 10 years.

Summary

〜だけに

  • ‘AだけにB‘ means that A provides the reason or situation, and B is the appropriate outcome or inference derived from that reason.
  • It is used when a negative expression follows.

〜だけあって

  • ‘AだけあってB‘ indicates that A involves effort, experience, or status, while B represents the results or characteristics corresponding to A, or the speaker’s admiration.
  • B uses positive language, often expressing admiration or praise.
  • When used at the end of a sentence, it conveys the nuance of ‘it’s worth it,’ representing the speaker’s positive feelings.

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1.世界せかいで有名ゆうめいな美術びじゅつ館かん(だけあって・だけに)有名ゆうめいな作品さくひんばかりです。

A. だけあって

世界せかいで有名ゆうめいな美術びじゅつ館かんだけあって有名ゆうめいな作品さくひんばかりです。 

As you would expect from a world-famous museum, it features only famous works.

*”だけあって” is appropriate because it refers to the prestigious status of a famous museum, implying that it naturally features famous works.


Q2. 人ひとが多おおい(だけあって・だけに)なかなか店みせに入はいれなさそうですね。

A. だけに

人ひとが多おおいだけになかなか店みせに入はいれなさそうですね。

It’s so crowded that it seems hard to get into the store.

*”だけに” is suitable because it refers to the reason and speculation about why it may be hard to enter the store.


Q3. とてもおいしい料理りょうりですね。有名ゆうめいなシェフが作つくった(だけある・だけあって)。 

A. だけある

とてもおいしい料理りょうりですね。有名ゆうめいなシェフが作つくっただけある。

The dish is very delicious. It’s no surprise since it was made by a famous chef.

*”だけある” is correct as it is used at the end of the sentence to indicate that the situation justifies the value or outcome.


Q4. 祝日しゅくじつな(だけに・だけあって)、いつも以上いじょうに道みちが混こんでいます。

A. だけに

祝日しゅくじつなだけに、いつも以上いじょうに道みちが混こんでいます。

Since it’s a holiday, the roads are busier than usual.

*”だけに” is used because it communicates a situation, not effort or experience, which is the context it is designed to express.

Similar Articles

  • JLPT N2・N4 Grammar – The difference between ”〜にくい”, ”〜づらい” and “〜がたい”
  • JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜あげく” “〜末に” and “〜結果”
  • JLPT N2 Grammar – The difference between “〜に相違ない” and “〜に他ならない”
  • JLPT N2 Grammar – The difference between “~ばかりだ” and “~一方だ”
  • JLPT N2 Grammar – Two uses of “〜となると”

Learn directly from the teacher in group lessons
and clear up any doubts!

Availabilities

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (75)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    May 2024
    M T W T F S S
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  
        Jun »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More