EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N4 Vocabulary – Difference between “もうすぐ” and “そろそろ”


Table of Contents

1. Difference between “もうすぐ” and “そろそろ”
2. Difference 1
3. Difference 2
4. Difference 3
5. Summary
6. Quiz

7. Similar Articles
8. Comment

Q: What is the difference between “もうすぐ” and “そろそろ”?

“もうすぐ” and “そろそろ” both refer to the near future, but there’s a slight difference in how the speaker perceives it.

  • Difference 1: The time until an event occurs
  • Difference 2: The reference time
  • Difference 3: Wishes or requests

1. The time until an event occurs

“もうすぐ” indicates that something will happen shortly, while “そろそろ” suggests that something will happen a little later than “もうすぐ”.

In order of immediacy:
今いま > すぐ > もうすぐ > そろそろ 

For those who want to learn more
about the differences between
“すぐ” and “もうすぐ”,
please read this article.

Read More

[Examples]
もうすぐ出発しゅっぱつします。
I will leave soon.
⇒ The time until departure is short.
 
そろそろ出発しゅっぱつします。
It’s about time to leave.
⇒ The time until departure is longer than “もうすぐ”.

2. The reference time

“もうすぐ” refers to the “now” at the time of speaking, while “そろそろ” indicates a point in time “slightly ahead” of the current moment.


[Examples]
もうすぐ出発しゅっぱつします。
I will leave soon.
⇒ The reference time is “now,” indicating a near future.
 
そろそろ出発しゅっぱつします。
It’s about time to leave.
⇒ The reference point is “when a certain amount of time has passed,” and action will be taken when that time comes.

3. Wishes or Requests

“そろそろ” can be combined with the speaker’s wishes or requests.
It implies that the speaker expects something to happen as desired when a certain amount of time has passed for the listener or something.


[Examples]
そろそろ暖あたたかくなってほしいな。(Wish)
I hope it gets warm soon.
⇒ It expresses a wish for it to become warmer in the not-so-distant future.

すみませんが、そろそろ片かたづけてくれませんか。(Request)
Excuse me, could you tidy up soon, please?
⇒ It’s a request for the action of “tidying up” to be taken when a certain amount of time has passed.

If you were to use “もうすぐ” to express wishes or requests, it would be like this.

[Examples]
もうすぐ春はるだね。暖あたたかくなってほしいな。(Wish)
Spring is coming soon. I hope it gets warmer.

すみません、もうすぐ閉店へいてんなので片付かたづけてくれませんか。(Request)
Excuse me, since we’re closing soon, could you please tidy up?

Unlike “そろそろ“, you can’t directly connect wishes or requests to “もうすぐ“.
Therefore, the speaker would use “もうすぐ” to provide reasons or justifications before expressing wishes or requests.

Summary

もうすぐ

  • It indicates a relatively short period of time until something happens.
  • The time frame is based on the “now”, indicating a short time until action is taken.

そろそろ

  • It indicates a point in time “slightly ahead” of the present, rather than now.
  • When used with expressions of wishes or requests, it conveys the speaker’s desire for something to happen as desired when a certain amount of time has passed for the listener or something.

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1. 急いそいで!(もうすぐ・そろそろ)電車でんしゃが出でますよ!

A. もうすぐ

急いそいで!もうすぐ電車でんしゃが出でますよ!

Hurry up! The train will be leaving soon!

*”もうすぐ” is appropriate as the speaker urges to hurry and the time until the train departs is short.


Q2. (もうすぐ・そろそろ)行いこうか。

A. そろそろ

そろそろ行いこうか。

Shall we go soon?

*”そろそろ” is correct as it’s a request to the listener to go.


Q3. (もうすぐ・そろそろ)結婚けっこんしたいなぁ。

A. そろそろ

そろそろ結婚けっこんしたいなぁ。

I want to get married soon.

*”そろそろ” is suitable as it expresses the speaker’s wish to get married.


Q4. A「娘むすめの誕生たんじょう日びは2月がつ2日かなんです。」 B「そうなんですね。今日きょうは1月がつ31日にちですから(もうすぐ・そろそろ)ですね。」

A. もうすぐ

A「娘むすめの誕生たんじょう日びは2月がつ2日かなんです。」

B「そうなんですね。今日きょうは1月がつ31日にちですからもうすぐですね。」

A: “My daughter’s birthday is February 2nd.” B: “Oh, then today is January 31st, so it’s almost there, right?”

*”もうすぐ” fits well as the listener refers to “now” as the basis, and the discussion is about the near future.

Similar Articles

  • JLPT N4 Vocabulary – The difference between “何でも” and “何も”
  • JLPT N4・N5 Vocabulary – “上手”&”得意”・”下手”&”苦手”
  • JLPT N4 Grammar – The difference between “〜そうだ” and “〜らしい”
  • JLPT N4 Grammar – The difference between “〜ところ” and “〜ばかり”
  • JLPT N4・N5 Vocabulary – The difference between “閉める” and” 閉じる”

Learn directly from the teacher in group lessons
and clear up any doubts!

Availabilities

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    May 2024
    M T W T F S S
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  
    « Apr   Jun »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More