EnunciaEnunciaEnuncia

  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 首页
  • 在日本工作
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

9个与”足”有关的日语惯用句


目录

1. “足”有关的日语惯用句

2. 常用表达
3. 在商务场景中也常用的表达

4. 描述状态或样子的表达
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论

Q:在公司里,前辈说了“足あしが出でる”这个词,但我没听懂是什么意思。如果还有其他类似的表达,也想一并了解。

A:日语中有很多使用身体部位的惯用句。掌握这些表达不仅能让语言更丰富,还能增添趣味和深度。本文将为您介绍一些在日常生活中经常使用的、与“足あし”相关的惯用句。

常用表达

[足あしを洗あらう]

直译是“洗干净脏脚”,但这个惯用句引申为“戒掉过去的不良行为,回归正当生活”。

[含义]
脱离恶行或不良的工作、生活方式

[例子]
良よくない商売しょうばいから足あしを洗あらって、今いまでは介護かいご施設しせつで働はたらいています。

他戒掉了不正当的生意,现在在一家养老机构工作。

彼かれは若わかい頃ころは借金しゃっきんだらけの生活せいかつをしていたけど、足あしを洗あらって今いまでは立派りっぱな経営けいえい者しゃになりました。
年轻时他负债累累,但改过自新,如今已是一位成功的企业家。

[足あしを引っ張ひ ぱる]

这个表达比喻为从后面拉住某人的腿,表示阻碍对方的前进或成功。在商务场合或团队合作中也常常使用。

[含义]
妨碍他人的进步或成功

[例子]
彼かれのプレーが、チームの足あしを引っ張ひ ぱっています。

他的表现拖了整个团队的后腿。

わたしのミスのせいで、プロジェクト全体ぜんたいの足あしを引っ張ひ ぱってしまいました。
由于我的失误,拖了整个项目的后腿。

在商务场景中也常用的表达

[足あしが出でる]

这个惯用句表示支出超出了预算或收入的范围,常用于会计或项目管理等场合。

[含义]
支出超过预算或收入,出现赤字

[例子]
思おもったより費用ひようがかかって、旅行りょこうの予算よさんから足あしが出でてしまいました。

这次旅行花费比预期多,结果超出了预算。

この施設しせつの建設けんせつは予想よそう以上いじょうに費用ひようがかかって、数百すうひゃく万まん円えんも足あしが出でたらしいよ。
据说这个设施的建设费用远超预期,超支了几百万日元。

[足あしを運はこぶ]

这个表达在“去”这一基本动作上加入了“特意抽出时间前往拜访”的语气。作为一种礼貌的说法,在商务场合中也经常使用。

[含义]
特意前往、专程拜访

[例子]
1時間じかんもかけて足あしを運はこんだのに、入はいりたかった博物はくぶつ館かんは閉館へいかん日びでした。

花了一个小时特地赶去,结果想参观的博物馆正好是闭馆日。

(客きゃくに対たいして)お忙いそがしい中なか、足あしを運はこんでいただきありがとうございます。
非常感谢您在百忙之中特地前来。

描述状态或样子的表达

[足あしが竦すくむ]

这个表达形容由于恐惧或极度紧张,身体僵硬,双腿无法动弹的状态。

[含义]
因为紧张或恐惧,身体僵住,腿脚无法动弹

[例子]
高たかいビルの屋上おくじょうに立たったとたん、足あしがすくんで一いっ歩ぽも動うごけなくなりました。

刚站上高楼的屋顶,双腿顿时发软,一步都动不了。

大勢おおぜいの人前ひとまえでする初はじめてのコンサートに、緊張きんちょうのあまり足あしがすくんでしまいました。
第一次在众人面前开演唱会,紧张得双腿发软,站都站不稳。

[足あしが棒ぼうになる]

这个表达用来形容长时间站立或持续行走后,双腿极度疲惫的状态。

[含义]
因为走得太多或站得太久,双腿非常疲劳,感到酸痛无力

[例子]
京都きょうと観光かんこうで町まちを一いち日にち中じゅう歩き回ある まわって、足あしが棒ぼうになりました。

在京都观光时整天走遍了整座城市,腿都累得像棒子一样。

引っ越ひ こしの手伝てつだいで重おもい物ものを運はこび続つづけて、足あしが棒ぼうになるほど疲つかれました。
帮忙搬家时一直搬运重物,累得双腿都僵硬了。

[足あしが遠とおのく]

这个表达形容由于心理或物理上的原因,不再前往以前经常去的地方。若是描述他人,也可以说“人ひとの足あしが遠とおのく”(人们不再来)。

[含义]
不再去以前常去的地方

[例子]
両親りょうしんが亡なくなってから、故郷こきょうから足あしが遠とおのいてしまったなあ。

自从父母去世后,我就很少再回故乡了。

隣となりの駅えきに大おおきなショッピングモールができてから、この町まちから人ひとの足あしが遠とおのいています。
自从邻站建了大型购物中心后,来这个小镇的人越来越少了。

[足あしが地ちに着きかない]

这个表达源自“脚不着地=飘忽不定”的状态,用来形容情绪不稳定,或言行缺乏现实感和踏实感的样子。

[含义]
① 因紧张或兴奋而情绪无法平静
② 思想或行为浮躁,缺乏稳定性和现实感

[例子]
合格ごうかくの知しらせを見みて、嬉うれしくて足あしが地ちに着つかない気分きぶんだった。(①)

看到合格通知时,我高兴得脚都快踩不到地了。

そんな足あしが地ちに着つかないような意見いけんばかり出だしていたら、この会議かいぎは終おわりませんよ。(②)
如果大家一直提出这种不切实际、浮夸的意见,这场会议永远都不会结束的。

[足あしに任まかせる]

这个表达形容不特意设定目的地,随心所欲地走动或行动的样子。常用于旅行或散步等充满自由氛围的场景。

[含义]
不设定明确目标,随心而行、自由行动

[例子]
地図ちずも持もたず足あしに任まかせて奈良ならの町まちを散歩さんぽしました。

我没带地图,随心所欲地在奈良的街头漫步。

旅行りょこうでは予定よていも立たてずに、足あしに任まかせるのも楽たのしいものです。
旅行时不做任何计划,随脚而行也是一种乐趣。

总结

分类惯用句含义
常用表达足あしを洗あらう脱离不正当的工作或不良的生活方式
足あしを引っ張ひ ぱる阻碍他人的进步或成功
在商务场景中也能使用的表达足あしが出でる支出超出预算或收入,导致赤字
足あしを運はこぶ特意前往或拜访某地、某人
描述状态或样子的表达足あしが竦すくむ因紧张或恐惧而身体僵硬,双脚无法动弹
足あしが棒ぼうになる因长时间站立或行走而腿部极度疲劳
足あしが遠とおのく不再去以前常去的地方
足あしが地ちに着きかない① 因紧张或兴奋而情绪不稳定
② 思维或行为浮躁,缺乏踏实感
足あしに任まかせる随心所欲地行走或行动,没有特定目的


相关文章

  • 在日本工作的外国人必看:真的需要做印章吗?
  • 日语和英语的“词类”有何不同?共通点与区别解析②
  • 日语和英语的“词类”有何不同?共通点与区别解析①
  • 从古典中学习日语的形式
  • “頭”惯用句总结② – 日常实用的日语表达

▼订阅邮件杂志▼

免费获取日语学习技巧!

请随意写下您可能有的任何问题。
同意隐私政策后, 请按发送按钮。

加载

如果您有任何问题, 请留言!

< 上一个帖子

阅读其他文章

下一个帖子 >

发布评论 取消回复

  • 类别

    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (74)
    • 专栏 (6)
    • 其他 (48)
    • 商务日语 (25)
    • 学习辅助工具 (12)
    • 学生的访谈 (4)
    • 小测验 (45)
  • 语言切换

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 标签

    JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N3、语法 JLPT N4 JLPT N5 JLPT、JLPT N3、JLPT N4、语法 JLPT、JLPT N3、JLPT N5、语法 JLPT、JLPT N3、语法 助词 商務日語 学习辅助工具 学生的访谈 就业援助 惯用句 拟声词 敬语 文化・习惯 汉字 表现 词汇 语法 量词
  • 日语导航

    2025 年 8 月
    一 二 三 四 五 六 日
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    « 7 月   9 月 »
  • 电子书

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More