JLPT N1 语法 – “〜ずくめ”与”〜まみれ”的区别

目录
1. “〜ずくめ“和”〜まみれ”的区别
2. 〜ずくめ
3. 〜まみれ
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q:”〜ずくめ”和”〜まみれ”有什么不同?
A: 这两个词都表示某种事物很多的状态,但它们的用法和对象不同。让我们分别确认一下。
〜ずくめ (JLPT N1)
[意思]
① 充满~
② 某事连续发生
[规则]
[A] い形容词+こと+ずくめ
[N] 名词+ずくめ
[常一起使用的词语]
黒(黑色)・ごちそう(盛宴)・けっこう(相当)・幸せ(幸福)・いいこと(好事)・おめでたい(喜庆)・うれしい(高兴) 等
[例子]
わー!今日の晩ご飯はごちそうずくめだね!(①)
哇!今天的晚餐真是满满的美食啊!
あそこに帽子から靴まで黒ずくめの男がいます。(①)
那边有个从帽子到鞋子全身黑色的人。
今日はプレゼンがうまくいって社長にもほめられていいことずくめだ!(②)
今天的演示很顺利,连社长都夸我了,真是好事连连的一天!
今年は幸せずくめの一年でした。(②)
今年是充满幸福的一年。
〜まみれ (JLPT N1)
[意思]
~附着了很多
[规则]
[N] 名词+まみれ
[常一起使用的词语]
ほこり(灰尘)・泥(泥)・血(血)・砂(沙子)・汗(汗)・油(油) 等
[例子]
あまりの暑さで汗まみれになりました。
因为太热,我满身是汗。
この部屋はほこりまみれですね。
这个房间满是灰尘。
泥まみれの靴を洗いました。
我洗了沾满泥的鞋子。
揚げ物をしたら、キッチンが油まみれになりました。
炸完食物后,厨房里满是油。

“〜まみれ”和”〜だらけ”的区别
可以在此页面确认。
比较一下
[ずくめ]
这有两个含义,第一是表示“充满某种事物的状态”,常用的词语已经固定,所以最好一起记住。
[例子]
ステーキ、オムライス、デザート!今日の晩ご飯はごちそうずくめだね!
牛排、蛋包饭、甜点!今天的晚餐真是满满的美食啊!
⇒ 这表示晚餐中充满了美食。
黒ずくめの男が北のほうへ逃げて行きました。
一个全身黑色装扮的男人往北方逃走了。
⇒ 这表示全身都穿着黑色的衣服,除了黑色,很少会用其他颜色。这里并没有特别的积极意义,只是传达外观的特点而已。
第二个含义是指“好事接连发生的状态”。用于表示积极的事件。
[例子]
先月は娘の孫が生まれて、今月は息子の孫が生まれておめでたいことずくめです。
上个月我女儿的孩子出生了,这个月我儿子的孩子也出生了,真是喜事连连啊。
⇒ 这表示两个月内连着有孙子出生,非常值得庆祝。
今年は無事に就職できて素敵な彼氏もできて、けっこうずくめな一年でした。
今年我顺利找到工作,还交了个很棒的男朋友,真是充满美好的一年。
⇒ “けっこうずくめ”是一个惯用表达,意思是“一切都很美好,充满了好事”。
[まみれ]
表示令人不快的液体或细小物质附着在身体或物体上的状态。这个词通常与特定的词语搭配使用。与”ずくめ”不同,”まみれ”不会用于表达积极的含义。
[例子]
あまりの暑さで汗まみれになりました。
由于天气太热,我满身是汗。
⇒ 这表示全身被汗水浸透。
ビーチに物を置いていたら砂まみれになった。
我把东西放在沙滩上,结果满是沙子。
⇒ 这表示物品上满是沙子。
总结
[ずくめ]
- ① 表示充满某种事物的状态,②表示连续发生好事的状态。
- 常与固定的词语搭配使用,且带有非常积极的意义。
[まみれ]
- 表示令人不快的液体或细小的物质附着在身体或物体上,导致脏污的状态。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. ずくめ
大好きな人と結婚して子供が生まれて、わたしの人生は幸せずくめです。
和喜欢的人结婚并且有了孩子,我的人生充满了幸福。
*因为充满幸福的状态,所以“ずくめ”是正确的。
A. まみれ
このほこりまみれの本、捨ててもいい?
这本满是灰尘的书,可以扔掉吗?
*因为灰尘是不愉快的东西,所以“まみれ”是正确的。
A. まみれ
子供の靴が泥まみれになって洗うのが大変そうです。
孩子的鞋子沾满了泥巴,洗起来很麻烦。
*因为泥巴是不愉快的东西,所以“まみれ”是正确的。
A. ずくめ
そんな黒ずくめのかっこうじゃなくて、もっと明るい服を着たら?
不要穿那种全黑的衣服,换些亮色的吧!
*因为全身都是黑色的服装,所以“ずくめ”是正确的。








