EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N1・N3 Grammar – The difference between “〜さえ” and “〜すら”


Table of Contents

1. The difference between “〜さえ” and “〜すら”
2. 〜さえ
3. 〜すら
4. Let’s Compare
5. Expressing minimum conditions
6. Formation
7. Summary
8. Quiz

9. Similar Articles
10. Comments

Q: Can “〜さえ” and “〜すら” be interchangeable?

A: Yes, they are basically interchangeable.
Both expressions are used to highlight an extreme example and show that, if that is the case, the others are naturally so as well.
However, there is a difference in nuance. Let’s take a closer look.

〜さえ (JLPT N3)

[Meaning]
~also / even (If that is the case, then the others are naturally so as well.)

[Rule] 
[N] Noun+さえ

[Examples]
もうアメリカに3年ねん住すんでいるのに、レストランで注文ちゅうもんさえできません。
Even though I’ve lived in America for three years, I can’t even order at a restaurant.
⇒ Since I can’t even order at the restaurant, it’s only natural that I can’t do other things.
 
学生がくせいの頃ころは貧乏びんぼうで、食たべ物ものを買かうお金かねさえありませんでした。
Back when I was a student, I was so poor that I didn’t even have money to buy food.
⇒ If I can’t buy food, naturally I can’t buy other things either.

のどが痛いたくて、水みずさえ飲のめません。
My throat hurts so much that I can’t even drink water.
⇒ If I can’t drink water, then of course I can’t drink anything else or eat anything either.

〜すら (JLPT N1)

[Meaning]
~also / even (If that is the case, then the others are naturally so as well.)
*Mainly used for unfavorable situations, and often carries the speaker’s feelings of surprise, unexpectedness, or disappointment.

[Rule] 
[N] Noun +すら

[Examples]
もうアメリカに3年ねん住すんでいるのに、アルファベットすら読よめません。
Even though I’ve lived in America for three years, I can’t even read the alphabet.
⇒ Since I can’t even read the alphabet, naturally, I can’t do anything else.
  The speaker has a negative feeling about this fact.
 
今日きょうは忙いそがしすぎてトイレに行いくことすらできませんでした。
Today, I was so busy that I couldn’t even go to the bathroom.
⇒ I can’t even go to the restroom, so naturally, I can’t do anything else.
 The speaker has a negative feeling about this fact.

祖父そふは海外かいがいはもちろん、となりの県けんにすら行いったことがありません。
My grandfather has never been to a foreign country, let alone a neighboring prefecture.
⇒ Grandfather has never even been to a neighboring prefecture, so naturally, he hasn’t been anywhere else.
  The speaker is surprised by this fact.

Let’s Compare

“〜さえ” and “〜すら” are both expressions used to highlight an extreme example and show that, if that is the case, the others are naturally so as well.
As seen in the examples below, they are basically interchangeable.

[Examples]
トムさんは日本にほんで3年ねん働はたらいているのに、簡単かんたんな敬語けいごさえ使つかえません。
トムさんは日本にほんで3年ねん働はたらいているのに、簡単かんたんな敬語けいごすら使つかえません。


Even though Tom has worked in Japan for three years, he can’t even use basic honorific language.

毎日まいにち練習れんしゅうしているのに、ひらがなさえ書かけません。
毎日まいにち練習れんしゅうしているのに、ひらがなすら書かけません。


Even though I practice every day, I can’t even write hiragana.

Even when they express the same content, “〜さえ” gives a more neutral and objective impression, simply stating the fact.

In contrast, “〜すら” tends to strongly convey feelings such as surprise, unexpectedness, or disappointment, as in “You can’t even do that?” For this reason, it often carries a slightly stronger negative nuance.

In other words, although the meanings are almost the same, the key to choosing between them lies in how much emotion you want to express.

Let’s explore more examples that include feelings of surprise, disappointment, or unexpectedness:

[Examples] 
え、この時代じだいにケータイすら持もってないの!?
Wow, you don’t even have a mobile phone in this day and age!?
⇒ The speaker expresses astonishment at the listener not having a cell phone.

忙いそがしくて寝ねる時間じかんすらないです。

I’m so busy that I don’t even have time to sleep.
⇒ This conveys a sense of disappointment due to the lack of sleep.

この問題もんだいは子こどもですらわかるのに、夫おっとはわからないみたいです。
Even a child understands this problem, but my husband doesn’t.
⇒ The speaker expresses surprise at the unexpected situation where the husband doesn’t comprehend something that even a child does.

When expressing minimum conditions

When expressing the minimum condition required for something to happen, only “〜さえ” can be used.
It is commonly used together with conditional forms such as “Nさえ〜ば” or “Nさえ〜たら,” so it is important to remember this pattern.

[Examples]
基本きほんの英えい会話かいわさえできれば、アメリカでの生活せいかつが楽らくになるでしょう。
If you can at least have basic conversations, life in America will become easier.
⇒ The minimum condition for life in America to become easier is “being able to have basic conversations.”

母ははの許可きょかさえもらえれば、留学りゅうがくができます。
If I can get my mother’s permission, I can study abroad.

⇒ The minimum condition for being able to study abroad is “getting my mother’s permission.”

Formation

Both “〜さえ” and “〜すら” can take the particle “で” before them, forming “〜でさえ” and “〜ですら.”
This “で” can be omitted.
When it is used, it most commonly follows subjects or numerical expressions.

[Examples] 
最近さいきんの子供こどもの名前なまえは、日本にほん人じんでさえ読よめない漢字かんじの名前なまえが多おおいです。
最近さいきんの子供こどもの名前なまえは、日本にほん人じんですら読よめない漢字かんじの名前なまえが多おおいです。
Recent children’s names often include kanji which even Japanese people can’t read.

のどが痛いたくて、水みず一いっ滴てきでさえ飲のめません。
のどが痛いたくて、水みず一いっ滴てきですら飲のめません。

My throat hurts so much that I can’t even drink a drop of water.

These expressions can also connect with particles other than “で,” but they cannot be followed by “は,” “が,” or “を.”

[Examples] 
× 事故じこでけがをしてしまい、歩あるくことがすらできない状態じょうたいです。
I’m in a condition where I can’t even walk due to the injury from the accident.

× 忙いそがしくて寝ねる時間じかんはさえありません。
I’m so busy that I don’t even have time to sleep.

× 彼かれは自分じぶんの名前なまえをすら書かけません。
He can’t even write his own name.


○ 引っ越ひ こしのことは親友しんゆうにさえ話はなしていません。
I haven’t even talked to my best friend about the move.

Summary

[〜さえ]

  • An expression that highlights one extreme example to show that, if that is the case, the others are naturally so as well.
  • Its meaning is close to “also / even,” and it is used to state facts in a relatively objective manner.
  • It can express a minimum condition in the form “Nさえ〜ば / 〜たら.”
  • In the minimum-condition usage, “〜すら” cannot be used.
  • It is more often used to indicate logic or conditions rather than emotion.

[〜すら]

  • An expression that highlights an extreme example to indicate “also / even.”
  • It tends to carry stronger emotion than “〜さえ.”
  • It is often used to express surprise, unexpectedness, disappointment, or disbelief.
  • It frequently appears in negative sentences.
  • It is used when the speaker wants to strongly convey a subjective feeling.

Quiz

Are these sentences correct? Please answer with ◯ or ×!

Click on the question to check the answer.

Q1. トムさんは日本にほん人じんですら知しらない日本にほんのことわざをよく知しっています。

A. ○

Tom knows many Japanese proverbs that even Japanese people don’t know.

* “Japanese” is in the nominative case, so it correctly takes “で,” expressing the speaker’s surprise at Tom knowing proverbs, hence it’s correct.


Q2. わたしは日本にほんの食べ物た ものが苦手にがてで、とうふがすら食たべられません。

A. ×

わたしは日本にほんの食べ物た ものが苦手にがてで、とうふすら食たべられません。

I’m not fond of Japanese food, and I can’t even eat tofu.

*Using “が” before “すら” is incorrect


Q3. 田中たなかさんさえよければ、ぜひ明日あしたのパーティーに来きてください。

A. ○

Please come to tomorrow’s party if Tanaka san is okay with it.

*Since “田中たなかさんがいいと思おもう” is the minimum condition for attending the party, it’s correct.


Q4. 雨あめさえ降ふらないなら明日あしたハイキングに行いきましょう。

A. ×

雨あめさえ降ふらなければ明日あしたハイキングに行いきましょう。

Let’s go hiking tomorrow if it doesn’t rain.

*When expressing minimum conditions using “さえ,” it’s either “さえ〜ば” or “さえ〜たら.” Since this sentence uses “〜なら,” it’s incorrect.

Similar Articles

  • JLPT N1・N3 Grammar – The difference between “〜さえ” and “〜すら”
  • JLPT N3・N4 Vocabulary – The difference between “特に” and “別に”
  • JLPT N3 Grammar – The difference between “〜ごと” and “〜おき”
  • JLPT N1・N3 Vocabulary – The difference between “さっぱり” and “あっさり”
  • JLPT N1・N3 Grammar – “〜だらけ” and “〜まみれ”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    February 2026
    M T W T F S S
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    232425262728  
    « Jan    
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More