EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N3 Grammar – Difference between “〜向き” and “〜向け”


Table of Contents

1. Difference between “〜向むき” and “〜向むけ”

2. 〜向むき
3. 〜向むけ

4. Let’s Compare
5. Summary
6. Similer Articles
7. Comment

Q: Is there a difference between “学生がくせい向むき” and “学生がくせい向むけ”?

A: They have similar meanings, but there are differences in grammatical characteristics and nuance. Let’s look at the meaning and usage of each.

〜向むき(に) (JLPT N3)

[Meaning]
Just right for / Suitable for 〜

[Rule]
[N] Noun + 向むき(に)

[Examples]
これは子こども向むきの服ふくですね。

This is clothing that’s just right for children.

この映画えいがは話はなしが複雑ふくざつだから、子こどもよりも大人おとな向むきだね。
This movie has a complicated story, so it’s more suitable for adults than for children.

この服ふくは綿めん100%だから、夏なつ向むきだね。

This outfit is made of 100% cotton, so it’s perfect for summer.

This expression is used when the speaker observes something and feels that its nature or characteristics are just right or suitable for a certain person or time.
It becomes easier to understand if you think of it as “easy to use for 〜” or “just right for 〜.”

[Examples]
A:このアルバイト、いいね。夕方ゆうがたから働はたらけて、週末しゅうまつ働はたらける人ひとを募集ぼしゅうしてるって。
B:いいね。学生がくせい向むきだね。

A: This part-time job looks good. You can work in the evenings, and they’re looking for people who can work on weekends.
B: Yeah, it seems suitable for students.

⇒ This means the schedule and conditions match well with students and make it easy for them to work.

あの高級こうきゅうマンションは、家賃やちんが高たかそうだから、お金持かねもち向むきに作つくられたんだろうね。

That luxury apartment probably has high rent, so it was likely designed for wealthy people.

このジャケットは中なかに綿めんが入はいっていて温あたたかそうだから、冬ふゆ向むきだね。

This jacket is filled with cotton and looks warm, so it’s perfect for winter.

〜向むけ(に) (JLPT N3)

[Meaning]
For the sake of 〜 / Intended for 〜

[Rule]
[N] Noun + 向むけ(に)

[Examples]
これは小ちいさい子こども向むけに作つくられたおもちゃです。

This toy was made for small children.

このセミナーは初心しょしん者しゃ向むけに、内容ないようがとてもわかりやすくなっています。
This seminar is very easy to understand for beginners.

この翻訳ほんやく機きは、英語えいごができない人ひと向むけに開発かいはつされました。

This translation device was developed for people who cannot speak English.

“〜向むけに” indicates that something is intentionally made or designed for a specific person or purpose.

[Examples]
A:このセミナーは誰だれでも参加さんかできますか?
B:これは、まだ働はたらいたことがない学生がくせい向むけなんです。学生がくせいを対象たいしょうに開催かいさいしています。

A: Can anyone join this seminar?
B: This is intended for students who have never worked before. It’s held specifically for students.

⇒ This shows that the target audience is limited to students.

最近さいきんは外国がいこく人じんも泊とまりやすいように、外国がいこく人じん向むけのホテルが増ふえてきました。

Recently, more hotels for foreign visitors have been built to make it easier for them to stay.

このクリームは、肌はだが弱よわい人ひと向むけに開発かいはつされたものです。

This cream was developed for people with sensitive skin.

Let’s Compare

Now, let’s think about which is more appropriate: “向むき” or “向むけ”.

[Example ①]
A:この日本にほん語ごのクラス、参加さんかしたいけど難むずかしいかな?
B:ここに「日常にちじょう会話かいわがわかればいい」って書かいてあるから、
① 初心しょしん者しゃ向むきだと思おもうよ。
② 初心しょしん者しゃ向むけだと思おもうよ。


The correct answer is ①.

In this sentence, the phrase “I think” reflects the speaker’s personal judgment. Therefore, “向むき,” which expresses suitability based on the nature or features of something, is more natural.

[Example ②]
A:今回こんかいの新しん商品しょうひん、とても人気にんきですね。
B:そうなんです。ターゲットを女性じょせいにして、
① 特とくに若わかい女性じょせい向むきに作つくった商品しょうひんなんですよ。

② 特とくに若わかい女性じょせい向むけに作つくった商品しょうひんなんですよ。


The correct answer is ②.

Since the product was intentionally made for young women, “向むけ” is appropriate.
“向むけ” indicates that something was intentionally designed for a specific target or purpose.

Summary

[〜向むきに]

  • When the speaker observes the nature or characteristics of something and judges that it is just right or suitable for a particular person or time, this expression is used.
  • It includes the speaker’s subjective evaluation.

[〜向むけに]

  • This expression indicates that something was intentionally created with a specific person or purpose in mind.
  • The target or purpose is clearly defined, and there is a sense of planning involved.

Similer Articles

  • JLPT N3 Grammar – The difference between “〜途中で” and “〜うちに”
  • JLPT N3 Vocabulary – The difference between “状態” and “条件”
  • JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜あげく” “〜末に” and “〜結果”
  • JLPT N3・N4 Grammar – The difference between “〜まま” and “〜っぱなし”
  • JLPT N3 Grammar – Two Uses of “〜とともに”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    June 2025
    M T W T F S S
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30  
    « May   Jul »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More