JLPT N2・N3 Grammar – Difference between “〜きる” and “〜ぬく”

Table of Contents
1. Difference between “〜きる” and “〜ぬく”
2. 〜きる
3. 〜ぬく
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: Can “〜きる” and “〜ぬく” be substituted for each other?
A: Both of these express completing something to the end. However, they have different meanings, so let’s understand the differences and use them accordingly.
〜きる (JLPT N3)
[Meaning]
To do something completely.
[Rule]
[V] Verb stem+きる
[Point]
It emphasizes that an action has been completed entirely, as in “to do something completely” or “to finish something to the end.” However, it is not used for simple tasks but rather for completing something with a significant amount or degree.
[Examples]
50冊もあるまんがを全部読みきりました。
I finished reading all 50 volumes of manga.
長い距離をなんとか走りきりました。
I somehow managed to run the long distance.
この量を全部食べきるのは無理です。
It’s impossible to eat all this amount.
数えきれないほどの人が集まっています。
Countless people have gathered.
〜ぬく (JLPT N2)
[Meaning]
To do something to the end.
[Rule]
[V] Verb stem+ぬく
[Point]
It means to do something to the end without giving up, even if it involves difficulties or requires perseverance.
[Commonly used verbs]
考えぬく(think thoroughly), 悩みぬく(struggle through), やりぬく(carry through), 耐えぬく(endure),
戦いぬく(fight through), 守りぬく(protect to the end), 勝ちぬく(win through), 走りぬく(run through) etc.
[Examples]
その選手は何度あきらめそうになっても最後まで走りぬきました。
The athlete ran to the end despite feeling like giving up many times.
日本の古い建築は多くの人によって守りぬかれています。
Japan’s old buildings have been preserved by many people.
考えぬいた結果、留学することを決めました。
As a result of thorough consideration, I decided to study abroad.
選手たちはつらい練習を耐えぬきました。
The athletes endured the tough training.
Let’s Compare
The main difference between “〜きる” and “〜ぬく” is that “〜ぬく” carries the meaning of “overcoming difficulties.”
[Examples]
その選手は何度あきらめそうになっても最後まで走りぬきました。
The athlete ran to the end despite feeling like giving up many times.
⇒ Despite the difficulty of feeling like giving up many times, they ran to the end.
戦争を生きぬいた人たちは非常に強いです。
The people who survived the war are very strong.
⇒ It emphasizes that people who lived through the difficulties of war are strong.
Let’s compare the differences in the following sentences.
[Examples]
その選手は42.195キロを走りきりました。
The athlete finished running the 42.195 kilometers.
その選手は42.195キロを走りぬきました。
The athlete ran through the 42.195 kilometers.
Both of these are not unnatural, but “走りきった” focuses on “finishing the long distance of 42.195 kilometers.”On the other hand, “走りぬいた” implies that the athlete faced some difficulties.
For example, when imagining a live commentary, the reporter might use these expressions as follows.
[Examples]
藤田選手、42.195キロを走りきりました!
Fujita finished running the 42.195 kilometers!
⇒ It emphasizes that the athlete finished running the long distance.
足の骨折という困難がありましたが、今日なんとか走りぬきました!
Despite the difficulty of a broken leg, he managed to run through it today!
⇒ It emphasizes the difficult times the athlete went through.
Summary
[〜きる]
- It is used when finishing something that has a significant amount or quantity to the end.
[〜ぬく]
- It is used when overcoming difficulties and finishing something to the end.
- It is often used with specific verbs.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. きる
息子は50メートル泳ぎきると約束しました。
My son promised to swim the entire 50 meters.
*”きる” is appropriate because it means swimming the long distance of 50 meters to the end.
A. きった
え、あんなにたくさんクッキーを焼いたのにもう食べきったの!?
What? You already finished eating all those cookies I baked!?
*”きった” is correct because it refers to a large quantity of cookies.
A. ぬける
最近はストレスが多くて、生きぬけるか心配です。
Lately, I have been so stressed that I worry if I can survive.
*”ぬける” is appropriate because stress represents a difficulty. * “ぬける” is the potential form of “ぬく.”
A. ぬいて
彼女は悩みながら何度も考えぬいて答えを出しました。
After much deliberation, she came up with an answer.
*”ぬいて” is appropriate because the time spent thinking hard was considered a difficult period.








