EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N3・N4 Vocabulary Difference between “間違う” and “間違える”


Table of Contents

1. Difference between “間違まちがう” and “間違まちがえる”
2. Aを間違まちがう

3. AとBを間違まちがえる
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment

Q: Are there any differences between “間違まちがう” and “間違まちがえる”?

A: There are subtle differences between “間違まちがう” and “間違まちがえる.”
Knowing the key points will help you use them correctly.

Aを間違まちがう (JLPT N3)

It is used when A is not in the correct state despite there being a correct state.
The speaker’s focus is on the “incorrect thing itself.”

[Examples]
間違まちがった道みちを歩あるいていました。
I was walking on the wrong path.
⇒ The speaker is walking on the wrong path even though there is a correct path.

答こたえを間違まちがった!

I got the answer wrong!
⇒ It indicates that the speaker has deviated from the correct answer.

AとBを間違まちがえる (JLPT N3)

It is used when two things, A and B, are mistaken for each other.
The speaker assumes that either A or B is correct and mentions that they chose the wrong one.

[Examples]
くつの右みぎと左ひだりを間違まちがえているよ。

You’re mixing up the right and left shoes.
⇒ The right and left shoes are swapped.

間違まちがえた道みちを歩あるいているから戻もどろう。
Let’s turn back because we’re on the wrong path.
⇒ The speaker is walking down the wrong path of the two options.

答こたえを間違まちがえないように気きをつけよう。
Be careful not to get the answer wrong.
⇒ The speaker is being careful not to choose the wrong answer.

Let’s Compare

“間違まちがう” means “to deviate from the correct state.”
Therefore, when referring to something that deviates from moral principles, this term is used.

[Examples] 
間違まちがった選択せんたくをすると人生じんせいが台無だいなしになりますよ。

If you make the wrong choice, it can ruin your life.
⇒ It indicates making a choice that is considered morally wrong.

間違まちがった生いき方かたをしないようにと両親りょうしんに言いわれています。
My parents always tell me not to live the wrong way.
⇒ It refers to deviating from the correct path as a person.

In contrast, when there are clearly two options of right and wrong, and one is mistaken for the other, “間違まちがえる” is used.

[Examples]
名前なまえを間違まちがえられたので正ただしい名前なまえを伝つたえました。

My name was mistaken, so I provided the correct one.
⇒ Since there is definitely a correct name, “間違まちがえた” is used.
  
電車でんしゃを間違まちがえました。
I got on the wrong train.
⇒ The correct train was confused with the wrong one going to the intended destination.

スピーチで言葉ことばを間違まちがえて恥はずかしかったです。
I was embarrassed because I used the wrong words in my speech.
⇒ There was the right word to say, but the wrong one was spoken.

Summary

間違まちがう

  • It is used when something is not in the correct state, despite there being a correct state.
  • The speaker’s focus is on the “incorrect thing itself.”

間違まちがえる

  • It is used when two things are mistaken for each other.
  • The speaker assumes there was a correct choice and indicates that they chose the wrong one.

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1. 社長しゃちょうの名前なまえを(間違まちがえて・間違まちがったから)何なん度ども謝あやまりました。

A. 間違まちがえて

社長しゃちょうの名前なまえを間違まちがえて何なん度ども謝あやまりました。  

I apologized many times for getting the president’s name wrong.

*Since there is a correct name, “間違まちがえて” is appropriate.


Q2. 注文ちゅうもんを(間違まちがえて・間違まちがって)別べつの料理りょうりを出だされました。

A. 間違まちがえて

注文ちゅうもんを間違まちがえて別べつの料理りょうりを出だされました。

The wrong dish was served because the order was mixed up.

*Since the correct order was mistaken, “間違まちがえて” is appropriate.


Q3. あのとき(間違まちがった・間違まちがえた)選択せんたくをしなくて良よかった。人生じんせいがいい方向ほうこうに進すすんでいる。

A. 間違まちがった

あのとき間違まちがった選択せんたくをしなくて良よかった。人生じんせいがいい方向ほうこうに進すすんでいる。

I’m glad I didn’t make the wrong choice back then; my life is heading in a good direction.

*It is a moral discussion about “life,” so “間違まちがった” is appropriate.


Q4. (間違まちがった・間違まちがえた)時間じかんに出勤しゅっきんして、まだ誰だれも来きていなかった。

A. 間違まちがった

間違まちがった時間じかんに出勤しゅっきんして、まだ誰だれも来きていなかった。

I arrived at work at the wrong time, and no one else was there yet.

*It refers to the specific “time,” so “間違まちがった” is appropriate.

Similar Articles

  • JLPT N4 Vocabulary – The difference between “何でも” and “何も”
  • JLPT N4・N5 Vocabulary – “上手”&”得意”・”下手”&”苦手”
  • JLPT N3 Grammar – The difference between “〜途中で” and “〜うちに”
  • JLPT N4 Grammar – The difference between “〜そうだ” and “〜らしい”
  • JLPT N3 Vocabulary – The difference between “状態” and “条件”

Learn directly from the teacher in group lessons
and clear up any doubts!

Availabilities

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    June 2024
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    « May   Jul »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More