JLPT N3词汇 – “公平”与”平等”的区别

目录
1. “公平“与”平等“的区别
2. 公平
3. 平等
4. 比较一下
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论
Q:什么是“公平”和“平等”的区别?
A: 两者都表示“没有偏差的正确状态”,但侧重点不同。
“公平”则是在考虑每个人的具体情况和能力的基础上,进行调整,以避免任何人处于不利地位。
而“平等”强调以相同的条件对待所有人,追求消除歧视和差异的理念。
公平 (JLPT N3)
[含义]
① 判断和对待没有偏差
② 在考虑对方的情况、能力和适性等因素的基础上,在所有人都能感受到“公平”的条件下进行活动或分配
[例子]
試合の審判は公平に行わなければなりません。(①)
比赛的裁判必须公平执裁。
子供たちに公平にお菓子を分けました。(②)
我把点心公平地分给了孩子们。
“公平”是指在对待所有事物时不偏不倚、公正平衡地应对。
它体现了一种态度,即为了不让某一个人或某一方吃亏而加以照顾,并避免不正当的歧视或偏袒。
[例子①:统一条件]
教師は生徒に対して公平であるべきです。
老师应当公平地对待学生。
⇒ 意思是,老师应根据每位学生的情况和个性做出平衡的应对,避免让某个人吃亏或处于不利地位。
意見を聞くときは、全員に公平な発言の機会を与えるべきです。
在听取意见时,应给予每位学生公平的发言机会。
[例子②:根据情况进行照顾]
試験の際、視覚障がい者に点字や音声での配慮を行い、公平な条件を整えました。
考试时,为视力障碍者提供了盲文和语音等辅助措施,以保障公平的考试条件。
⇒ 表示根据个人的情况和能力进行照顾,使所有人都能在相同的条件下参加考试。
子ども一人ひとりの理解度に応じて課題の内容を変えることで、公平に学ぶ機会を提供しています。
根据每个孩子的理解程度调整作业内容,从而提供公平的学习机会。
平等 (JLPT N3)
[含义]
没有歧视或偏差,所有人处于相同的状态
[例子]
すべての生徒に平等にチャンスを与えます。
给予所有学生平等的机会。
法の下では誰もが平等でなければなりません。
在法律面前,人人都必须被平等对待。
“平等”是一种重视在地位、权利、机会和对待方式等方面对所有人一视同仁的理念。
无论个人情况或差异如何,强调给予相同的条件。
[例子]
すべての人に平等な教育の機会を与えることが大切です。
给予所有人平等的教育机会是很重要的。
⇒ 这是认为每个人都应有同样受教育机会的理念。
法の下では、すべての国民が平等です。
在法律面前,所有公民都是平等的。
⇒ 表示法律上的权利与义务应平等地适用于所有人。
父の遺産を兄弟で平等に分けました。
我们兄弟平分了父亲的遗产。
⇒ 也就是说,分配时确保每人分得的金额相同。
比较一下
在下面的例句中,“公平”和“平等”哪个更合适呢?
[例子]
①子どもたちの年齢や体格を考えて公平におやつを分けました。
②子どもたちの年齢や体格を考えて平等におやつを分けました。
正确答案是①。
因为分配时“考虑了年龄和体格”,可以理解为根据每个人的情况调整了分量。
因此,根据具体情况进行照顾的“公平”更为合适。
那么,像下面这种情况又该怎么判断呢?
[例子]
①選挙はすべての国民に公平に与えられた権利です。
② 選挙はすべての国民に平等に与えられた権利です。
正确答案是②。
因为这句话的意思是“所有国民都拥有相同的权利”,也就是说每个人在相同条件下拥有选举权。
因此,“平等”是更合适的表达。


总结
[公平]
- ① 判断和对待没有偏差。
- ② 在考虑对方的情况、能力和适性等因素的基础上,使所有人都能感受到“公平”的条件下进行活动或分配。
- 重点:体现出一种为了不让任何人吃亏、而进行平衡照顾的态度。
[平等]
- 没有歧视或偏差,所有人处于相同的状态。
- 在地位、权利、机会和对待方式等方面,所有人都被“同样地”对待。
- 重点:强调结果上的“相同”,注重给予相同的条件和对待方式。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








