JLPT N1・N3 语法 – “〜やら〜やら”与”〜とか〜とか”的区别

目录
1. “〜やら〜やら”与”〜とか〜とか”的区别
2. AやらBやら
3. AとかBとか
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. 関連記事
7. コメント
Q:”やら〜やら”和”とか〜とか”是一样的吗?
A: 乍一看它们很相似,但实际上用法和所表达的语感是不同的。
下面我们一起来看看这两种表达的区别和使用场合。
AやらBやら (JLPT N1)
[规则]
[V/A/Na/N] 动词原形 / い形容词 / な形容词 な / 名词 + やら + 动词原形 / い形容词 / な形容词 な / 名词
[例子]
机の上はパソコンやら本やらでぐちゃぐちゃです。
桌子上堆满了笔记本电脑啦、书啦,乱七八糟的。
今日は電車が遅れるやらパソコンが壊れるやら、散々な一日でした。
今天真是糟透了——电车晚点啦,电脑坏啦,各种倒霉事接连发生。
このドラマは悲しいやら面白いやらで、けっきょく毎週見てしまいます。
这部电视剧又悲伤又有趣,结果我每周都忍不住要看。
主要有三种用法:
① 用来列举杂乱地混在一起的事物
它和“~や~など”类似,但更强调混乱、混杂的印象,表现出各种东西混合在一起的状态。
[例子]
財布の中はレシートやらポイントカードやらでパンパンです。
钱包里塞满了发票啦、积分卡啦,各种东西,鼓鼓的。
この雑貨屋は本やらおもちゃやら、なんでも売っています。
这家杂货店什么都卖,比如书啦、玩具啦,应有尽有。
子供のベッドの上にはお菓子やらマンガやらが散らかっています。
孩子的床上散落着点心啦、漫画啦,到处都是乱糟糟的。
② 用来表达混乱、忙碌或辛苦的情况
常用于日常生活中,表示“事情太多”或“各种事务重叠导致很辛苦”这样的场景。
[例子]
引っ越しの準備で、荷造りやら掃除やら毎日バタバタしています。
为了准备搬家,每天都在打包啦、打扫啦,忙得不可开交。
レポートやら会議やらで、昼ごはんを食べる暇もなかったよ。
因为要写报告啦、开会啦,连吃午饭的时间都没有。
今月は子供が熱を出すやら、主人が入院するやらで本当に大変でした。
这个月真是太辛苦了——孩子发烧啦,丈夫住院啦,各种事情接连发生。
③ 用来表达复杂的内心情感
通过并列相反的情绪,表现出内心矛盾、难以整理的复杂心情。常用于表达感动、喜悦、寂寞等情绪交织的场景。
[例子]
内定が決まったときは、嬉しいやら不安やらで複雑な気持ちでした。
拿到内定的时候,既开心又不安,心情非常复杂。
卒業式では感動やら寂しさやらで、涙が止まりませんでした。
毕业典礼上又感动又寂寞,眼泪根本停不下来。
旅行は楽しいやら忙しいやらで、あっという間でした。
旅行又开心又忙碌,一转眼就结束了。
AとかBとか (JLPT N3)
[规则]
[V] 动词普通形 + とか + 动词普通形 + とか
[N] 名词 + とか + 名词 + とか
[例子]
家で仕事できなければ、図書館に行くとか部屋を借りるとかしたらどうですか。
如果在家里不能工作的话,可以去图书馆或者租个房间之类的,怎么样?
わからない言葉は、ネットで調べるとか友達に聞くとかしています。
遇到不懂的词,我会在网上查查,或者问问朋友。
フランス語とかドイツ語とかヨーロッパの言語に興味があります。
我对欧洲的语言感兴趣,比如法语、德语之类的。
用法有两种:
① 用来从同一类事物中举出几个具体的例子。
它和“~や~など”类似,但语气更口语化、更随意。
常用于日常对话中,当想轻松地说“比如这个啊那个啊”时会用到。
[例子]
財布にはカードとか免許証とかが入ってます。
钱包里放着卡片、驾照之类的东西。
明日は渋谷で買い物とか食事とかしない?
明天一起去涩谷逛街或者吃点东西怎么样?
休みの日は、本を読むとかケーキを作るとかして過ごしています。
休息日我通常会看看书、做做蛋糕什么的来打发时间。
② 用来表达对含糊不清的言行或态度感到烦躁的情绪
通过并列对立的词语(比如“去”或“不去”、“做”或“不做”),来表现对方态度不明确的样子。
很多时候,话语中还夹杂着说话人焦躁或无奈的情绪。
[例子]
買い物に行くとか行かないとか、どっちなの?はっきりして。
你到底是去买东西还是不去?说清楚点!
仕事を続けるとか辞めるとか言ってるけど、逃げてるだけじゃないの?
你总是说要继续工作还是辞职,但你只是想逃避责任吧?
わかるとかわからないとかじゃなくて、ちゃんと説明してほしいです。
不是懂不懂的问题,我是希望你能好好解释一下。
比较一下
在以下这种情况下,语感上有什么不同呢?
[例子]
①子供の部屋はいつも散らかっていて、ゲームやら雑誌やらがあちこちにあります。
②子供の部屋はいつも散らかっていて、ゲームとか雑誌とかがあちこちにあります。
“やら〜やら” 强烈地描绘了一种各种物品混杂在一起、非常杂乱的感觉。
而“とか〜とか”则仅仅是列举几个例子,不会传达出那种混乱或凌乱的状态。
因此,如果想更真实地表现出孩子房间的凌乱程度,用“やら〜やら”会更合适。
总结
[AやらBやら]
- 即使列举了例子,其特点也不仅仅是简单的罗列,而是能够表达事物的混杂、凌乱,甚至交织着的情感。
- ① 举出两个具有代表性的例子,同时描绘出周围混杂着各种其他事物的杂乱状态。
- ② 多个事件叠加在一起,传达出非常辛苦或困惑的情境。
- ③ 将相反的情感或词语并列,表达出复杂而矛盾的内心情绪。
[AとかBとか]
- 一种口语化、较为随意的例举表达方式。虽然有列举的语感,但不包含描写的深度或情感的复杂性。
- ① 用于从同一类别中举出几个具体的例子。与“やら〜やら”不同,不带有凌乱或情绪混杂的意味。
- ② 与对立的词语一起使用,用来表现对方言行模糊、不明确的状态。很多情况下,话语中还包含说话人的无奈或烦躁情绪。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








