JLPT N1・N3・N4 词汇 – “殴る” “叩く”与”打つ”的区别

目录
1. “殴る” “叩く”与”打つ”的区别
2. 殴る
3. 叩く
4. 打つ
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论
Q: ”殴る”、”叩く”、”打つ” 这三个词在英语中都可以翻译为 “hit”,它们之间有意义上的区别吗?
A: 虽然它们都有“对某物施加力量”这一共通点,但使用场合和语感(语气、语义色彩)是不同的。
殴る (JLPT N1)
[含义]
(用拳头或工具)粗暴地、用很大的力打对方。
[例子]
男は突然怒って、相手を殴りました。
男人突然生气了,狠狠地打了对方。
ボクサーは試合中に相手と強く殴り合います。
拳击手在比赛中激烈地互相殴打。
”殴る” 是一个比 ”叩く” 和 ”打つ” 更具攻击性、力度也更强的动词。
特别是在拳击等以打倒对手为目的的格斗项目中,经常使用这个词。
此外,在日常生活中,它也常用于描述打架或暴力场面,表达施动作人的愤怒或攻击情绪非常强烈。
[例子]
ボクシングは敵を殴って倒すスポーツです。
拳击是一项通过殴打对手来将其击倒的运动。
怒りが抑えきれず、思わず相手を殴ってしまいました。
我压抑不住愤怒,不由自主地打了对方。
大変です!あそこで男の人たちが喧嘩をして、殴り合っています。
糟了!那边几个男人正在打架,互相殴打着。
叩く (JLPT N3)
[含义]
用手或工具轻轻地对物体施加冲击。
[例子]
友達が前を歩いていたので、肩を叩いて呼び止めました。
因为朋友走在前面,我拍了拍他的肩膀叫住了他。
ドアを叩いて、中の人を呼びました。
我敲了敲门,叫了里面的人。
ドラムを叩くのが趣味です。
我的兴趣是打鼓。
”叩く” 的力度没有 ”殴る” 那么强,通常指用比较轻的力接触某物,产生声音或震动的动作。
这个词既可以用于表达亲密的身体接触,也可以用于带有愤怒情绪的行为。
不过它所传达的暴力印象相对较弱,根据具体场合,也可能带有柔和的感觉。
[例子]
ぼんやり窓の外を見ている後輩の頭を、持っていた本で軽く叩きました。(亲昵行为)
我用手里的书轻轻敲了敲正出神地看着窗外的后辈的头。
子どもが反省しないので、思わず頬を叩いてしまいました。(愤怒的情绪)
因为孩子没有表现出反省,我一时冲动打了他的脸颊。
此外,”叩く” 常与对方身体的某个部位(主要是肩膀)或物体的表面(主要是门、窗等)一起使用,用于引起注意或传递信号等目的。
[例子]
イヤホンをしていて気がつかない友達の肩を叩きました。
我拍了拍戴着耳机、没有注意到我的朋友的肩膀。
コンコンと窓を叩いたら、中の人がこちらに気づいてくれました。
我轻轻敲了敲窗户,里面的人就注意到我了。
打つ (JLPT N4)
[含义]
① 用脚或工具对球等施加力量使其飞出去
② 用力将身体的一部分撞到某处
③【比喻】给予内心强烈的感动
[例子]
あの選手がバットでボールを打つ姿は、とてもかっこいい。(①)
那位选手挥棒击球的姿势非常帅气。
事故のとき、頭を強く打ちました。(②)
事故发生时,我的头狠狠地撞了一下。
これは本当に心を打つ作品です。(③)
这真是一部令人感动的作品。
“打つ” 是一个使用工具或身体对某物施加力量的广义动词。
从具体的动作到比喻性的表达,它适用于各种场景。
① 击打球类或目标物(体育运动)
在棒球、足球、高尔夫等球类运动中,用脚或工具对球施加力量时使用。
[例子]
サッカー選手が強いシュートを打ちました。
足球选手踢出了一记有力的射门。
ホームランを打つのは簡単ではないよ。
打出全垒打并不容易。
② 用身体撞到某物
在发生事故或因不小心将身体某部分撞到坚硬物体时,也会使用“打つ”。
[例子]
自転車から落ちて、地面に腰を強く打ちました。
我从自行车上摔下来,腰重重地撞到了地面。
頭を打って、たんこぶができちゃったよ。
我撞到了头,结果起了一个包。
③ “打动内心”(比喻性表达)
“心を打つ” 是一种比喻性的表达,用来形容某事深深打动人的内心、带来强烈的感动。
[例子]
子どもたちの真剣なまなざしが、私の心を打ちました。
孩子们那认真的眼神打动了我的心。
被災地の人々が助け合う姿に、心を打たれました。
我被灾区人们互相帮助的情景深深感动了。
除此之外,“打つ” 还有一些特定的固定用法,例如:
发邮件/信息:输入文字
[例子] 友達にすぐLINEを打ちました。
我马上给朋友发了条 LINE 信息。
打针/接种疫苗:进行医疗上的注射
[例子] 毎年インフルエンザの予防接種を打っています。
我每年都会接种流感疫苗。
总结
| 含义 | 要点 | 主要使用场景 | |
|---|---|---|---|
| 殴る | (用拳头或工具)粗暴地、用很大力打对方 | ・含有暴力性、攻击性强的语感 ・在三个词中力度最强,带有威压感 | ・用于拳击等格斗技 ・描述打架或暴力行为的场景 |
| 叩く | (用手或工具)轻轻地敲打 | ・用相对较小的力对人或物施加冲击 ・也可用作亲密接触或发出信号 ・即使在暴力场景中,也比“殴る”更温和 | ・用于轻轻提醒(如拍肩膀) ・以发出声音为目的(敲门、敲窗等) ・用于轻微的亲昵行为或教育场面 |
| 打つ | ① 用脚或工具对球施加力量使其飞出去 ② 猛烈地将身体的一部分撞向某物 ③【比喻】深深打动人的内心 | ・广泛用于表示“施加力量”的一类动作 ・也用于比喻性表达,常见固定搭配较多 | ・球类运动(棒球、足球等) ・身体某部分撞到物体时 ・心灵受到感动(如“感动心灵”) ・固定搭配如“发邮件”“打疫苗”等表达 |
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








