JLPT N2 词汇 – “見込み”与”見通し”的区别

目录
1. “見込み”和”見通し”的区别
2. 見込み
3. 見通し
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “見込み”和“見通し”的区别是什么?
A: 这两个词在表达对未来的推测时使用,但它们的含义略有不同。简单来说,“見込み”是依据较弱的推测,而“見通し”是依据较强的推测。
見込み (JLPT N2)
[意思]
① “将来可能会那样”的推测
② “希望将来会那样”的期望
[要点]
多指具体的、短期的期待或预测。此外,不仅可以用于事情,也可以用于人。
[例子]
この計画は成功する見込みです。(①)
这个计划有成功的可能性。
⇒ 表示计划可能会成功。
彼女は見込みのある人です。(②)
她是个有前途的人。
⇒ 表示她将来可能会为公司做出贡献,或最终展现她的才能。
見通し (JLPT N2)
[意思]
① 能够预测今后会怎样
② 视野没有遮挡,可以看到很远的地方
[要点]
不仅是根据现状对未来结果进行推测,还包括从过程和状态中进行有信心的推测。这个词与“见込み”相反,多指广泛且长期的预测或见解。此外,也可以用于人。
[例子]
来年の経済の見通しは明るいです。(①)
来年的经济前景光明。
⇒ 考虑到过去的情况,对未来进行预测。
由于经济有丰富的数据,可以有依据并充满信心地进行预测。
彼らの将来の見通しは非常に良いです。(①)
他们的未来前景非常好。
⇒ 通过观察现状,预示他们可能会成功或取得好结果。
会社はビルの30階にあるので、見通しがいいです。(②)
公司位于大楼的30层,所以视野很好。
与②相同的意义上,“你的所作所为我都一清二楚”也可以用来形容人。
在这种情况下,意思是“我能像看见一样察觉到你所做的事情”。
不过请注意,这是上级对下级使用的表达。
[例子]
先輩「このゴミ、捨ててないの山田君でしょ。」
山田「あ、すみません。ぼくです。どうしてわかったんですか。」
先輩「山田君と何年働いてると思ってるの?何でもお見通しだよ。」
前辈:「这垃圾没扔的是你吧,山田?」
山田:「啊,对不起,是我。你怎么知道的?」
前辈:「你觉得我和你共事多少年了?你的所作所为我都一清二楚。」
比较一下
[見込み]
如果进一步深入思考其含义,可以理解为以下几点:
・对不明确的事情进行大致的预测
・预先预测和考虑事情的发展和结果
也就是说,“見込み”没有明确的结果或导致结果的假设。
这个词有固定的表达方式,如“見込み(が)ある・ない”(有/没有可能性)、“見込みあり/なし”(有/没有可能性)、“~の見込みが高い/低い”(可能性高/低)。这些表达方式带有对好结果或成功的期望的意思。
[例子]
この企画は成功する見込みが高いです。
这个企划成功的可能性很高。
A「この計画は見込みあり?なし?」
B「今のところ見込みはなさそうですけど」
A: 这个计划有可能性吗?
B: 目前看来没有什么可能性。
[見通し]
这个词经常用在“見通しを立てる”(制定前景)和“見通しをつける”(预见前景)这样的表达中,表示在考虑现状的基础上预测未来的发展,并根据这些预测进行计划和准备。
除此之外,还有“〜見通しである”(是……的前景)、“今後の見通し”(未来的前景)、“将来の見通し”(未来的前景)等用法,这些表达用于预测未来的发展并据此进行计划和判断。经常与“明るい”(光明的)、“いい”(好的)、“危ない”(危险的)、“甘い”(乐观的)等词语一起使用。
[例子]
山田さん、見通しを立てて計画しないと失敗しますよ。
山田先生,如果不做好预见性计划,你会失败的。
彼女の見通しは甘いと思います。
我认为她的预见过于乐观。
この業界の将来の見通しは明るいと考えられています。
这个行业的未来前景被认为是光明的。
このまま計画がうまく進めば成功する見通しです。
如果计划按这样顺利进行下去,成功的前景是好的。
总结
[見込み]
- 根据较低依据进行的未来推测。包含希望或期待的心情。
- 多指具体的、短期的期待或预测。
[見通し]
- 不仅是根据现状对未来结果进行推测,还包括根据过程和状态进行有信心的推测。
- 多指广泛且长期的预测或见解。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 見通し
事業計画の見通しを立てました。
我们已经制定了业务计划的前景。
*因为后面使用了“立てる”(制定),所以使用“見通し”是正确的。
A. 見込み
中田さんは入社したばかりだけど見込みのある新人だ。
中田先生虽然刚入社,但他是一个有前途的新员工。
*因为刚入社这一点包含了未来的期望,所以使用“見込み”是合适的。
A. 見通し
今日のA社との会議の感じからいうと、このプロジェクトの見通しは明るいだろう。
从今天与A公司的会议情况来看,这个项目的前景是光明的。
*基于会议内容判断未来,所以使用“見通し”是合适的。
A. 見込み
どうも今回の話はうまく行く見込みが低いようですね。
看来这次的谈判成功的可能性很低。
*因为后面使用了“低い”,所以使用“見込み”是正确的。








