JLPT N2・N3 词汇 – “注目”与”着目”的区别

目录
1. “注目“和”着目“的区别
2. 注目
3. 着目
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: 请问“注目”和“着目”的区别是什么?
A: 两者都表示关注某事,但它们的含义和使用场景不同。
注目 (JLPT N3)
[意思]
① 特定的事物或人仔细观察
② 一个人对某事或某人感兴趣
③ 成为话题的事物
[常用表达]
注目を集める(引起注目)・注目を浴びる(受到注目)
[例子]
では、この赤い丸のところに注目してください。(①)
请注意这个红色的圆圈处。
彼らは高校生から注目あびているアーティストです。(②)
他们是从高中时代就备受关注的艺术家。
いま注目の商品はこちらです。(③)
现在受瞩目的商品是这个。
着目 (JLPT N2)
[意思]
分析或评估等特定因素或要点的意识。
[例]
これは着目すべきデータです。
这是值得关注的数据。
ある成分に着目して新しい薬が作られました。
着眼于某种成分,制作出了新的药物。
この論文は日本語の分析がすばらしいですが、特に古語に着目している点が評価されました。
这篇论文的日语分析非常出色,特别是对古语的关注得到了高度评价。
比较一下
“注目“通常用于一般的注意或关注,指的是成为话题的事物。
另一方面,”着目“则用于专业领域,涉及分析、评价或考察,指的是关注特定的要点。
[例子]
わたしが今注目しているのは韓国の歌手です。
我现在关注的是韩国的歌手。
⇒ 现在感兴趣的是韩国的歌手。
今、着目されている物質で多くの人の命を救えるかもしれません。
我们正在关注的物质的特定要点,可能会拯救许多人的生命。
⇒ 正在关注分析和评价的物质的特定要点。
因此,如果将这两个词互换使用,意思就会不成立或者变得不自然。
[例子]
わたしが今着目しているのは韓国の歌手です。
我现在着目的是韩国的歌手。
⇒ 因为这不是专业领域的内容,所以句子不成立。
今、注目されている物質で多くの人の命を救えるかもしれません。
现在受注目的是一种可能拯救很多人生命的物质。
⇒ 句子是成立的,但意思变成了“人们关心和感兴趣的物质”。
[注目を集める・注目を浴びる]
“注目“と一起常用的动词有”集める”和”浴びる”,但其原本的动词意思有所不同,需要注意。
“注目を集める”是指作为对象的事物主动地吸引注意。指的是该事物自身的魅力或特征引起的关注。
“注目を浴びる”是指作为对象的事物被动地受到注目。表示许多人自然地将关注和注意力集中到该对象上。
[例子]
キラキラと輝くドレスは多くの人の注目を集めました。
闪闪发光的礼服吸引了许多人的注意。
⇒ 美丽的礼服吸引了人们的关注。
世界中でボランティア活動をする吉田さんは世界から注目を浴びています。
在世界各地进行志愿活动的吉田先生受到了全世界的关注。
⇒ 人们自然地关注吉田先生。
总结
[注目]
- 关注特定的事物或人。
- 用于表达一般性的注意、关心或讨论的话题。
[着目]
- 在专业领域中,在进行“分析、评价、考察”等时,用于关注特定的要点,以指示更具体的方面。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 注目
多くの人が新しいお店に注目しています。
很多人都在关注新店。
*因为表示很多人都在关心或感兴趣,所以「注目」是正确的。
A. 着目
この研究では太陽エネルギーに着目したいと思っています。
在这项研究中,我想着眼于太阳能。
*因为指的是”太陽エネルギー”(太阳能)这种专业且具体的事物,所以”着目“是合适的。
A. 注目
メジャーで活躍する日本人選手が注目を浴びています。
在美国职棒大联盟中活跃的日本选手受到了关注。
*因为使用了「浴びる」这个动词,所以”注目目”是正确的。
A. 着目
社会問題に着目した論文に多くの人が感動しました。
Many people were moved by the paper that focused on social issues.
*因为指的是”社会问题”这种专业且具体的事物,所以”着目“是合适的。








