JLPT N5 词汇 “くらい”与”ころ”的区别

目录
1. “くらい”与”ころ”的区别
2. くらい/ぐらい
3. ころ/ごろ
4. くらい VS ころ
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “くらい”和“ころ”需要区分使用吗?
A: 这两个词都是表示程度的副词。
虽然经常被用来表示相同的意思,但实际上它们的意思和用法稍有不同。
くらい/ぐらい (JLPT N5)
[用法]
大致表示大概的数量、大小、时间等的规模或程度。
“くらい”和“ぐらい”都可以使用,但连接名词、代词、数词等体言时多用“ぐらい”,
连接动词、形容词、形容动词等用言时多用“くらい”。
[例子]
千円ぐらいでプレゼントを買おう。
让我们买个大约一千日元的礼物吧。
今日は5キロぐらい走りました。
今天跑了大约5公里。
今朝は7時ぐらいに起きました。
今天早上大约七点起床。
请记住,“同じくらい/ぐらい”常用于表示“大致相同”的意思。
* 这种情况下,不能用“ころ/ごろ”来替换。
[例子]
彼とわたしは背が同じくらいです。
他和我身高差不多。
ころ/ごろ (JLPT N5)
[用法]
粗略地指示某个特定时期或时间的前后。
“ころ”和“ごろ”都可以使用,但直接连接名词或数词时使用“ごろ”,连接“名词+の”时通常发音为“ころ”。
[例子]
7時ごろにここを出よう。
让我们在7点左右离开这里。
この建物は1800年ごろに建てられました。
这座建筑建于1800年左右。
今日は6時ごろに仕事が終わりました。
今天大约6点钟结束了工作。
另外,这个词语指的是某个特定的时期或时间,所以常常与表示特定时期的词语一起使用,如“学生(学生)”、”子供(儿童)”、”若い(年轻)”等。
* 在这种情况下,不能用“くらい/ぐらい”来替换。
[例子]
学生のころによく行ったカフェが閉店したそうです。
学生时代常去的咖啡馆好像关门了。
子供のころはよく兄とけんかしたものです。
小时候经常和哥哥打架。
若いころはよく海外旅行をしました。
年轻时经常去国外旅行。
くらい VS ごろ
“くらい/ぐらい”」”与”約(约)・だいたい(大约)・おおよそ(大概)”有相同的意思。
用来比较广泛地表示数量和程度等。
另一方面,”ころ/ごろ”表示时期或时间的范围,指的是模糊的时刻或时期。
两者都与数量词一起使用,但”くらい”可以和表示量、大小、时间等广泛数量词一起使用,而”ころ”则多用于特定时期或时间的词语,稍微有一些限制。
请看下表,了解可以和哪些数量词组合使用。
| 数量词 | くらい/ぐらい | ころ/ごろ |
|---|---|---|
| 時 | ◯ | ◯ |
| 分 | ◯ | ◯ |
| 時代 | ◯ | ◯ |
| 円 | ◯ | X |
| 助数詞(+目) | ◯ | X |
| 時間 | ◯ | X |
| 度 | ◯ | X |
接下来,让我们看看”くらい/ぐらい”和”ころ/ごろ”各自表示什么。
[例子]
5分ぐらい待ってください。
请等大约5分钟。
⇒ 表示时间的量。「大约5分钟」的意思。
10時ぐらいに会いましょう。
我们大概10点见吧。
⇒ 意思是大约10点,前后的时间范围稍微宽泛一些。
10時ごろに会いましょう。
我们10点左右见吧。
⇒ 表示具体的时间,同时模糊地指示时间。”ぐらい”相比,前后的时间范围听起来稍微狭窄一些。
この建物は1800年ぐらいに建てられました。
这座建筑大约是在1800年左右建造的。
⇒ 大致指整个1800年代。
この建物は1800年ごろに建てられました。
这座建筑大约是在1800年左右建造的。
⇒ 大致指大约1800年的时候。
总结
くらい/ぐらい
- 它可以用作量、大小、时间等各种广泛的数量词,表示的概念范围相对较广。
ころ/ごろ
- 它模糊地指某个时期或时间的较小范围。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. くらい
この服は1万円くらいでした。
这件衣服大约花了1万日元。
*数量词是「円」,所以正确答案是「くらい」。
A. ころ
子供のころはよく川に遊びに行きました。
小时候我经常去河边玩。
*因为是固定短语「子供のころ」,所以正确答案是「ころ」。
A. ぐらい
あこれと同じぐらいの大きさのかばんがほしいです。
我想要一个和这个差不多大小的包。
*前面有「同じ」这个词,所以正确答案是「ぐらい」。
A. ころ
若いころ父はかっこよかったです。
父亲年轻的时候有点帅。
*因为是固定短语「若いころ」,所以正确答案是「ころ」。








