JLPT N1・N3語彙 -「さっぱり」と「あっさり」の違い

目次
1. 「さっぱり」と「あっさり」の違い
2. さっぱり
3. あっさり
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q: 「さっぱり」と「あっさり」は同じ意味ですか?
A: 似ていますが、同じではありません。
どちらも「味・性格・気持ち・結果」などを表しますが、
「さっぱり」は【気持ち・心理の変化】に、
「あっさり」は【考え方・判断・結果の軽さ】に重点が置かれます。
さっぱり (JLPT N3)
[意味]
① 新鮮で清潔な様子、不快感がないこと
② 油っぽくなく、軽いこと
③ 完全に、全く(主に否定表現と一緒に使う)
[ルール]
[V] さっぱり+動詞辞書形/た形+名詞
[V] さっぱり+否定形
[N] さっぱりだ
[よく一緒に使われる名詞]
味・食べ物・飲み物・性格
[よく一緒に使われる動詞]
分からない
[例]
シャワーを浴びてさっぱりしました。
I took a shower and felt refreshed.
暑い日は、さっぱりしたものが食べたくなります。
On a hot day, I crave something refreshing.
ゆみさんはさっぱりした性格です。
Yumi has a straightforward personality.
彼が何を言っているのかさっぱり分かりません。
I have no idea what he is talking about.
あっさり (JLPT N1)
[意味]
① 人の性格や物事の状態が、複雑ではなく単純な様子
② 味が濃くなく、軽いこと
③ 時間や手間がかからず、簡単に物事が進むこと
[ルール]
[V] あっさり+動詞辞書形/た形+名詞
[N] あっさりした + 名詞
[よく一緒に使われる名詞]
味・食べ物・飲み物・性格
[よく一緒に使われる動詞]
できる・終わる・決まる
[例]
このラーメンは塩味であっさりしています。
This salt flavored ramen has a light flavor.
チャンピオンがあっさり負けてしまいました。
The champion lost easily.
ゆみさんはあっさりした性格です。
Yumi has an easygoing personality.
比べてみよう
[食べ物・飲み物の味に使う場合]
味については、「さっぱり」と「あっさり」を言い換えても大きな違いがないように感じることがあります。
しかし、実際には どんな調味料や食材が使われているか によって、使い分けられています。
[さっぱり]
味が濃くなく、爽やかさを感じる味を表します。
日本語では、酢やレモンなど 酸味のある料理や飲み物 を「さっぱりした味」と表現することが多いです。
[例]
これに酢を少しかけたら、さっぱりしますよ。
It will taste refreshing if you sprinkle a little vinegar on it.
[あっさり]
味が濃くなく、油や調味料を控えた軽い味を表します。
しょうゆ・塩・だしなどを使い、味付けが控えめな煮物やスープによく使われます。
[例]
和食は、あっさりしたものが多いです。
Japanese cuisine often features light dishes.
[人の性格に使う場合]
性格を表すときは、出来事と、その人がどう行動したか が重要なポイントになります。
「さっぱり」は気持ち・心理の切り替えに注目し、「あっさり」考え方・判断の軽さに注目します。
[さっぱり]
相手に対して未練がなく、気持ちを切り替えている という意味合いになります。
「無関心」「冷たい」と近いニュアンスになることもあります。
[例]
A「え、もう彼氏と別れたの!?」
B「うん、いっしょにいてもおもしろくなかったから。」
A「さっぱりした性格だねぇ。」
A: “What, you already broke up with your boyfriend!?”
B: “Yeah, it just wasn’t interesting being together.”
A: “You really have a straightforward personality, huh?”
[あっさり]
物事を深く考えすぎず、簡単に判断する という意味合いになります。
[例]
A「え、もう彼氏と別れたの!?」
B「うん、別れようって言われたから。」
A「それで「うん」って言ったの?」
B「うん」
A「あっさりしてるね。」
A: “What, you already broke up with your boyfriend!?”
B: “Yeah, because he said we should break up.”
A: “And you just said ‘okay’?”
B: “Yeah.”
A: “You decided that way awfully easily.”
[肯定的な「さっぱり」と「あっさり」]
[さっぱり+肯定的な行動]
話し手が 何か行動したあとで、気持ちがどう変化したか を表します。
そのため、「さっぱりした」と言う前に、必ず何らかの行動があります。
[例]
汗をかいて気持ち悪かったけど、お風呂に入ってさっぱりしました。
I felt gross after sweating, but I felt refreshed after taking a bath.
⇒ 話し手がお風呂に入ったあとで、不快な気持ちがないことを表しています。
言いたいことが言えて気持ちがさっぱりしました。
I felt relieved after I was able to say what I wanted to say.
⇒ 話し手が何か言いたいことを言ったので、いやな気持ちがないことを表しています。
[あっさり+肯定的な言動]
行動そのものを どのように行ったか に注目します。
「深く考えずに」「遠慮せずに」というニュアンスを含むこともあります。
[例]
何回も勧誘されたけど、あっさり断りました。
I was invited many times, but I declined straightforwardly.
⇒ 話し手が何度も勧誘されているにも関わらず、遠慮をしないで断ったことを表しています。
みんな社長には何も言えないのに、山本さんはみんなが言いたいことをあっさりと言いました。
While everyone else couldn’t say anything to the president, Yamamoto-san straightforwardly said what everyone wanted to say.
⇒ みんなは社長に遠慮をしたり、社長だから何も言えないのに、山本さんはあまり考えずに発言したことを表しています。
[慣用句的な「さっぱり」と「あっさり」]
[さっぱり(否定)]
否定表現と一緒に使い、「全然〜ない」という意味になります。
[例]
さっぱりわかりません。
I don’t understand at all.
⇒ 「全然わからない」という意味です。
テストはさっぱりできなくて、0点でした。
I couldn’t do the test at all and got zero points.
⇒ 「テストが全然できなかった。」という意味です。
[あっさり(肯定)]
結果が 簡単に出た・あっけなく終わった ことを表します。
[例]
難しそうな問題だったけど、あっさりできました。
It looked like a difficult problem, but I solved it easily.
⇒ 「簡単にできた」という意味です。
つぎのプロジェクトはあっさり決まりました。
The next project was decided easily.
⇒ 「簡単に決まった」という意味です。
彼女との関係はあっさりと終わってしまいました。
My relationship with her ended easily.
⇒ 「簡単に終わった」という意味です。
まとめ
[さっぱり]
- 味覚:油を使わず、酢やレモンなどの柑橘類による爽やかな味を表す。
- 性格:心理的な部分を指し、無関心・冷たいと感じられる場合がある。
- 行動:何かをした結果、不快な気持ちが残っていない状態を表す。
- 慣用的用法:否定表現とともに用いられ、「全然〜ない」に近い意味になる。
[あっさり]
- 味覚:味が濃くなく、油や調味料を控え、しょうゆやだしを中心とした軽い味を表す。
- 性格:思考の傾向を指し、物事をあまり深く考えずに判断する様子を表す。
- 言動:深く考えず、簡単にある行動を取る様子を表す。
- 慣用的用法:肯定表現とともに用いられ、「簡単に」に近い意味になる。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A.さっぱり
A: 「今日は何を食べたい?」
B: 「うーん、そうだな。レモンとかゆずを使ったさっぱりしたものがいいな。」
A: “What do you feel like eating today?” B: “Hmm, let’s see. I’d like something light with lemon or yuzu.”
*レモンやゆずと柑橘類の食材と言っているので「さっぱり」がふさわしいです。
A. さっぱり
この文法の説明、何度聞いてもさっぱりわからないよ!
No matter how many times I hear this grammar explanation, I just don’t get it at all!
*動詞が否定形の「わからない」なので「さっぱり」が正解です。
A. あっさり
もっと手続きに時間がかかると思ったけどあっさり終わりました。
I thought the procedure would take more time, but it finished quickly.
*時間がかかると思ったけど、簡単に終わった様子を表しているので「あっさり」がふさわしいです。
A. あっさり
わたしは先輩が怖くて何も言えないのに、かおるちゃんはあっさり言うからすごいです。
I’m too scared to say anything to the senior, but Kaoru-chan just says it outright, which is amazing.
*話し手は先輩に何かを言うことに難しさを感じている一方で、かおるちゃんはそうではない様子を表しているので「あっさり」がふさわしいです。
関連記事
▼メールマガジンに登録▼
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!








