「手」を使った日本語の慣用表現10選

目次
1. 「手」を使った慣用表現
2. よく使われる表現
3. ビジネスシーンでも使える表現
4. 状態や様子を表す表現
5. まとめ
6. 関連記事
7. コメント
Q: 「足」を使った慣用句の記事が面白かったです。「手」を使った慣用句もありますか?
A: 日本語にはたくさん体の部位を使った慣用句があります。
慣用句を身につけると、表現が豊かになりおもしろさや深みが増すので、ぜひ覚えてみてください。ここでは日常でもよく使われる「手」を使った慣用句を紹介します。

「足」を使った慣用句の記事はこちら▼
よく使われる表現
[手を貸す]
人に助けや手伝いをすることを意味する表現です。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。
[意味]
助ける・手伝う
[例]
荷物、運ぶの大変そうだね。手を貸そうか。
It looks like it’s hard to carry that luggage. Do you want me to give you a hand?
友人の仕事に手を貸したら、とても喜んでくれました。
My friend was really happy when I gave them a hand with their work.
[手一杯]
これ以上他のことをする余裕がない状態を表す表現です。忙しい状況を説明するときによく使われます。
[意味]
それ以上他のことをする余裕がないこと
[例]
A:ちょっと、手を貸してくれないかな。
B:今、手一杯なんだ。ごめんね。
A: Can you give me a hand?
B: I’m swamped right now. Sorry.
新プロジェクトの立ち上げで手一杯なため、他の案件は少し遅れそうです。
I’m so tied up with launching the new project that other tasks might be delayed a bit.
[手を抜く]
必要な手間をかけずに、仕事などをいい加減に行うことを意味します。否定的なニュアンスで使われることが多い表現です。
[意味]
必要な手間をかけない・仕事などをいい加減にする
[例]
そうじは面倒なので、いつも手を抜いてしまいます。
Cleaning is a hassle, so I always end up cutting corners.
小さな仕事でも手を抜かないことが大切です。
It’s important not to cut corners, even on small tasks.
ビジネスシーンでも使える表現
[手掛ける]
物事に直接携わり、責任を持って行うことを意味する表現です。新規事業やプロジェクト、作品など、幅広い場面で使われます。
[意味]
物事に携わること、従事すること
[例]
新規事業を手掛けることになりました。
I’m going to be in charge of a new business project.
長く手掛けていたプロジェクトのリーダーを降りることにしました。
I decided to step down as the leader of a project I had been working on for a long time.
[手を引く]
ある関係を断ったり、取引やプロジェクトから撤退したりすることを意味します。ビジネスの契約解除や撤退時によく使われます。
[意味]
関係を断つこと・取引をやめること
[例]
A会社は経営不振なので手を引くことにしました。
Company A decided to withdraw because of poor business performance.
そのプロジェクトから手を引くことにしました。
I decided to pull out of that project.
[手を打つ]
問題の解決や事態の悪化を防ぐために、適切な解決策や対策を講じることを意味します。
[意味]
解決策や対策など、必要な手段を講じること
[例]
トラブルが深刻化する前に手を打つべきです。
We should take action before the trouble becomes more serious.
国は早急に少子高齢化に対する手を打つ必要があります。
The government needs to take prompt measures to address the declining birthrate and aging population.
[手が空く]
進行中の仕事が一段落し、他のことに時間を使える状態になることを意味します。
[意味]
仕事が一段落して時間ができること
[例]
手が空いたら、この書類をチェックしてください。
When you have some free time, please check this document.
手が空いたら、手伝ってくれない?
When you’re free, could you give me a hand?
[表現]
目上の人に対して「手が空く」を使うのは失礼な言い方なので「お手隙」を使ったほうがいいです。
[例]
恐れ入りますが、お手隙の際にご連絡いただけますか。
I’m sorry to trouble you, but could you contact me when you have a moment?
先輩、すみませんがお手隙の際に、この書類を確認していただけないでしょうか。
Senpai, I’m sorry, but could you check this document when you have a moment?
状態や様子を表す表現
[手が掛かる]
世話や労力が多く必要な状態を表す表現です。人や物事の扱いが大変なときに使われます。
[意味]
世話や労力がかかること
[例]
子供はまだ小さいので手が掛かります。
The child is still young and needs a lot of care.
思った以上に大変な案件で、手が掛かっています。
This project is more difficult than expected and is taking a lot of effort.
[手に入れる]
欲しい物や必要な物を自分のものにする、入手することを表します。情報や資格など、形のないものにも使えます。
[意味]
自分の物にする・入手する・獲得する
[例]
ずっとほしかった車を手に入れました。
I got the car I had always wanted.
新しい情報を手に入れたので、みなさんにも共有します。
I obtained new information, so I’ll share it with everyone.
[手が離せない]
何か作業や用事をしていて、その場を離れられない状態を表します。電話や依頼を断る際などによく使われます。
[意味]
今していることがあって、その場から離れられないこと
[例]
今、忙しくて手が離せないから、折り返し電話するね。
I’m busy right now and can’t step away, so I’ll call you back.
子供の世話で手が離せないんで、後でもいいでしょうか。
I can’t step away because I’m taking care of my child, so would it be alright if we do it later?
まとめ
| カテゴリー | 慣用句 | 意味 |
|---|---|---|
| よく使われる表現 | 手を貸す | 助ける・手伝う |
| 手一杯 | それ以上他のことをする余裕がないこと | |
| 手を抜く | 必要な手間をかけない・仕事などをいい加減にする | |
| ビジネスシーンでも使える表現 | 手掛ける | 物事に携わること、従事すること |
| 手を引く | 関係を断つこと・取引をやめること | |
| 手を打つ | 解決策や対策など、必要な手段を講じること | |
| 手が空く | 仕事が一段落して時間ができること | |
| 状態や様子を表す表現 | 手が掛かる | 世話や労力がかかること |
| 手に入れる | 自分の物にする・入手する・獲得する | |
| 手が離せない | 今していることがあって、その場から離れられないこと |
関連記事
▼メールマガジンに登録▼
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!








