JLPT N2文法 「〜一方で」と「〜反面」の違い

目次
1. 「〜一方で」と「〜反面」の違い
2. A一方でB
3. A反面B
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q:「〜一方で」と「〜反面」に違いはありますか?
A: どちらも2つの事柄を対比することばですが、対比のしかたに違いがあります。
共通点と違いについて詳しく説明します。
A一方でB (JLPT N2)
[意味]
① 2つの対照的な物事を述べる
② 異なる2つのことを同時に行っている
[ルール]
[V] 動詞普通形+一方(で)
[A] い形容詞+一方(で)
[Na] な形容詞+一方(で)、
な形容詞+である+一方(で)
[N] 名詞である+一方(で)
*「一方で」の「で」は省略される場合もあります。
[ポイント]
1つの事柄の2つの面を対比するためにも、2つの別の事柄を対比するためにも使うことができます。
[例]
[V] 先生には厳しくしかられた一方、ほめられることも多かったです。
While I was often strictly scolded by the teacher, I was also praised frequently.
[A] 日本での生活はさびしい一方で楽しいこともあります。
Life in Japan is lonely, but on the other hand, there are also enjoyable aspects.
[Na] 仕事は大変な一方でおもしろさも感じています。
Work is tough, but at the same time, I’m finding it interesting.
[N] 午前中は学生である一方で午後は病院で仕事をしています。
In the morning, I am a student, while in the afternoon, I work at a hospital.
A反面B (JLPT N2)
[意味]
1つの事柄の2つの対立する面を対比する
例: いい点と悪い点、長所と短所 など
[ルール]
[V] 動詞普通形+反面
[A] い形容詞+反面
[Na] な形容詞+反面
な形容詞+である+反面
[N] 名詞である+反面
[ポイント]
2つの別の事柄を対比するときには使えません。
[例]
[V] スマホやパソコンは生活が便利になる反面、人とのコミュニケーションを奪っています。
While smartphones and computers make life more convenient, they also take away personal communication.
[A] わたしは人の前では明るい反面、一人になると寂しさを感じています。
I appear cheerful in front of others, but on the contrary, I feel lonely when I’m alone.
[Na] この家は駅からも遠いし不便な反面、自然を楽しめるのがとてもいいです。
This house is far from the station and inconvenient, but on the contrary, you can enjoy nature, which is very nice.
[N] 木村さんはいい上司である反面、家では怖いお母さんらしいよ。
Ms. Kimura is a good boss, but on the contrary, she seems to be a strict mother at home.
比べてみよう
[置き換えができる場合 ]
1つの事柄の2つの面を対比するため場合は置き換えができます。
次のような場合どちらを使っても不自然ではありませんが、2つをゆるやかに対比するなら「〜一方」、2つのことが反対の傾向や性質だと考えるなら「〜反面」を使います。
2つを対立性のあるものだと考える場合には「〜反面」を使うことでその2つが強調されます。
[例]
日本での生活はさびしい一方で楽しいこともあります。
Life in Japan is lonely, but on the other hand, there are also enjoyable aspects.
日本での生活はさびしい反面、楽しいこともあります。
Life in Japan is lonely, but on the contrary, there are also enjoyable things.
彼の言うことを信じたい一方で、信じられない気持ちもあります。
I want to believe what he says, but on the other hand, I also feel like I can’t trust him.
彼の言うことを信じたい反面、信じられない気持ちもあります。
I want to believe what he says, but on the contrary, I also feel like I can’t trust him.
[置き換えができない場合 ]
「~一方で」は、1つの事柄の2つの面を対比するためにも、2つの別の事柄を対比するためにも使うことができます。しかし、「~反面」は、1つの事柄の2つの面を対比するときしか使うことができません。
[例]
この姉妹は、お姉さんが医者として働いている一方で、妹は仕事もせず毎日遊んでいます。
The older sister works as a doctor, while the younger sister does not work and spends her days doing nothing.
⇒ この文型は姉と妹という別の人物について述べるときに使うことができます。この姉妹は、お姉さんが医者として働いている反面、妹は仕事もせず毎日遊んでいます。
⇒ 姉と妹という別の人物について述べているので、「反面」は使うことができません。
また、「A一方でB」はAとBが並行して行われ、成立している場合にも使われます。
これは「〜反面」と置き換えることはできません。
[例]
午前中は学生である一方で午後は病院で仕事をしています。
In the morning, I am a student, while in the afternoon, I work at a hospital.
⇒ 学生と仕事の両方が成立しています。
この会社はレストランを経営する一方、料理教室も開いています。
This company runs a restaurant, and at the same time, they also hold cooking classes.
⇒ レストランの経営と料理教室の運営が並行して行われています。
まとめ
[A一方でB]
- 1つの事柄の2つの面を対比するためにも、2つの別の事柄を対比するためにも使う。
- どちらの場合も2つ事柄をゆるやかに対比する。
- 2つのことが並行的に成立した状態で行われている場合にも使わる。
[A反面B ]
- 1つの事柄の2つの対立する面を対比するため、2つのちがいが強調される。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A. 一方で
彼女はモデルである一方で俳優としても活躍しています。
She is active as an actor while also being a model.
*モデルと俳優という二つの職業が同時に成立しているので「一方で」が正解です。
A. 一方で
兄がスポーツで活躍する一方で、弟は学業で優秀な成績を残しています。
While the older brother excels in sports, the younger brother achieves outstanding academic results.
*兄と弟という別の二人の人を対比しているので、「一方で」がふさわしいです。
A. 一方で
リーさんは日本語が話せる一方で、英語も話せます。
Mr. Lee can speak Japanese, and at the same time, he can also speak English.
*日本語と英語という二つの言語を話せる状況が同時に成立しているので「一方で」が正解です。
A. 反面
この仕事は、給料はすごくいい反面、労働環境は最悪です。
This job has a very good salary, but on the other hand, the working environment is terrible.
*「すごくいい」と「最悪」という対比が強調されているので「反面」がふさわしいです。
関連記事
先生から直接学ぶ
グループレッスンで先生から直接学び疑問を解消しましょう!








