JLPT N4 Grammar – The Difference between “~なくて” and “~ないで”

Table of Contents
1. The difference between “〜なくて” and “〜ないで”
2. AなくてB
3. AないでB
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comments
Q: Is the sentence “傘を持たなくて出かけました” incorrect?
A: In this case, “傘を持たないで出かけました” is the correct expression.
There are two key points:
• “〜なくて” is used to show a reason or cause (an A→B causal relationship).
• “〜ないで” means doing B without performing action A (a choice or continuation of an action).
Understanding this difference greatly changes how natural your sentence sounds.
AなくてB (JLPT N4)
[Meaning]
B happens due to the reason or cause of A
[Rules]
A: [V] Verb ない formい+なくて
[A] い Adjectiveい+くなくて
[Na] な Adjectiveな+じゃなくて
[N] Noun+が+なくて
B: Words expressing feelings, such as “よかった” (glad) or “残念だ” (it’s a shame), are often used.
[Examples]
コーヒーが苦手なら、飲まなくていいですよ。
If you don’t like coffee, you don’t have to drink it.
家族に会えなくてさみしいです。
I miss my family because I can’t see them.
リーさんが来れなくて残念です。
It’s a shame that Lee can’t come.
This expression mainly indicates a cause-and-effect relationship where “B happened because of A.”
It is often used with adjectives or verbs that describe a state.
[Examples]
雨が降らなくてよかったです。
I am glad it didn’t rain.
⇒ The reason for feeling “glad” is “because it didn’t rain.”
お金がなくて買えませんでした。
I couldn’t buy it because I didn’t have money.
⇒ The reason for “not buying” is “because I didn’t have money.”
AないでB (JLPT N4)
[Meaning]
Doing B without doing A
[Rules]
A: [V] Verb ない form+で
B: Must represent an action that is different from A
[Examples]
朝ごはんを食べないで来ました。
I came without having breakfast.
父は砂糖を入れないで、コーヒーを飲みます。
My father drinks coffee without adding sugar.
辞書を見ないで漢字を書きました。
I wrote the kanji characters without looking at the dictionary.
“AしないでBする” indicates performing action B without doing action A. This is commonly used in the context of daily activities, requests, and commands.
[Examples]
宿題を忘れないでください。
Please don’t forget your homework.
⇒ This is a request not to “forget the homework.”
昨日は疲れていたので夜ご飯を食べないで寝ました。
I was tired yesterday, so I went to bed without eating dinner.
⇒ The action of “going to bed” was done without “eating dinner.”
Let’s Compare
Now, let’s compare the following examples.
[Examples]
① 電車が来なくて、タクシーで行きました。
② 電車が来ないで、タクシーで行きました。
The correct sentence is ①.
Here, “電車が来なかった” is the reason (A), and it leads to the result (B) “タクシーで行った.”
In other words, this sentence naturally expresses a causal relationship: A (cause) → B (result).
Let’s look at another example.
[Examples]
① 傘を持たなくて出かけました。
② 傘を持たないで出かけました。
The correct sentence is ②.
Here, “傘を持つ” is an action (A), and “出かける” is a separate action (B).
For this reason, “傘を持たない” cannot be the reason for “出かける.”
Since “〜ないで” is used when someone performs action B without doing action A,
② “傘を持たないで出かけました” is the natural expression.
Summary
[AなくてB]
- It indicates a cause-and-effect relationship or a sequence of states where B happened because of A.
- There is a causal link between A and B, showing that the absence of A naturally leads to B.
[AないでB]
- It means performing action B while not doing action A.
- It implies an intention to avoid action A while carrying out action B.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. ないで
昨日はお風呂に入らないで寝てしまいました。
I ended up going to bed without taking a bath yesterday.
*Since the action of “going to bed” is done without performing the action of “taking a bath,” the correct expression is “〜ないで.”
A. ないで
何も食べないで薬を飲むのは、胃に良くないです。
Taking medicine without eating anything is not good for your stomach.
*Since the sentence talks about doing the action of “taking medicine” without performing the action of “eating,” the correct expression is “〜ないで.”
A. なくて
わたしも手伝うから、心配しなくて大丈夫ですよ。
Don’t worry because I’ll help too.
*Since it states the reason “because I will help,” the appropriate expression is “〜なくて.”
A. なくて
漢字が全然覚えられなくて、嫌になります。
It becomes frustrating when I can’t remember any kanji at all.
*Since the reason for saying “嫌だ” (I don’t like it) is “because I can’t remember kanji,” the correct expression is “〜なくて.”
Similar Articles
- JLPT N2・N4 Grammar – The difference between ”〜にくい”, ”〜づらい” and “〜がたい”

- JLPT N4・N5 Vocabulary – The difference between “聞けない” and “聞こえない”

- JLPT N4・N5 Grammar – The difference between “〜けど” and “〜のに”

- JLPT N3・N4 Grammar – The difference between “〜ように” and “〜通りに”

- JLPT N4 Vocabulary – The difference between “何でも” and “何も”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼
Receive free tips for learning Japanese!



