JLPT N2 Grammar – Difference between “〜を抜きにして” and “〜を抜きにしては”

Table of Contents
1. Difference between “〜を抜きにして” and “〜を抜きにしては”
2. Aを抜きにしてB
3. Aを抜きにしてはB
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similer Articles
8. Comment
Q: Is there a difference between ”〜を抜きにして” and ”〜を抜きにしては”?
A: They are very similar grammar patterns, but there are subtle differences in nuance and usage.
Aを抜きにしてB (JLPT N2)
[Meaning]
Without A / excluding A
[Rule]
[N] Noun + を/は + 抜きにして
[Examples]
堅苦しい話は抜きにして、楽しく飲みましょう。
Let’s skip the formal talk and just enjoy drinking.
お世辞きで彼
Without flattery, his skill is excellent.
このすしはわさび抜
This sushi is without wasabi.
*”抜
”Aを抜
In the following B, an action or desire continues without including A.
[Examples]
わさびを抜
Could you make it without wasabi?
⇒ This is a request meaning “I’d like it made without wasabi.”
田中
It seems Mr. Tanaka will be a little late. Shall we start without him?
休
Since it’s a day off, let’s leave work talk aside and just relax.
[Common Expression]
”お世辞
This expresses the meaning “not as flattery, but truly ~” and is used when emphasizing an evaluation or opinion about someone.
[Examples]
お世辞
Without flattery, this taste is something we can be proud of worldwide.
お世辞
Honestly, you have wonderful talent.
Aを抜ぬ きにしてはB (JLPT N2)
[Meaning]
If A is not present, B cannot be realized
[Rule]
[N] Noun + を抜
[Examples]
この会議
This meeting cannot begin without the president.
もう今
In today’s world, we can’t live without smartphones.
コミュニケーションを抜
Without communication, good human relationships cannot be built.
”Aを抜
B is followed by a negative statement (such as “cannot” or “difficult”). It is a somewhat formal expression, often used in written language or formal situations.
[Examples]
先生
Without the teacher’s guidance, we would not have passed.
⇒ This emphasizes how important the teacher’s guidance was, and that without it, passing would not have been possible.
インターネットを抜
Without the Internet, modern society could not function.
両親
Without my parents’ support, I could not have studied abroad.
Let’s Compare
The following sentences are both grammatically correct, but their nuances are different.
[Example]
① 社
② 社
Sentence 1 assumes that the president normally attends the meeting, but expresses the situation: “We can’t start because he is absent now.”
Sentence 2 emphasizes that the president’s presence is absolutely essential: “Without the president, this meeting cannot take place.”
Now, which of the following is correct?
[Example]
① すみませんが、ピクルス抜
② すみませんが、ピクルス抜
The correct answer is Sentence 1.
Since this is a request meaning “I’d like it made without pickles,” the natural form is “抜
Summary
[Aを抜ぬ きにしてB]
- Means “excluding something / leaving out something that is normally included.”
- In B, an action or desire follows without including A.
- ”抜
ぬ きにして” is also often used as ”抜ぬ きで” or the noun form ”抜ぬ き.” - The fixed expressions ”お世辞
せじ を抜ぬ きにして / お世辞せじ 抜ぬ きで〜” mean “not as flattery, but truly ~,” and are used when giving evaluations or opinions.
[Aを抜ぬ きにしてはB]
- A refers to something essential that the speaker highly values.
- B is followed by a negative expression such as “cannot / difficult to,” giving the meaning “if A is absent, B cannot be realized.”
- It is a somewhat formal expression, often used in written language or formal contexts.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. を抜
努力
Without effort, success is impossible.
*Since it means “success cannot be achieved without effort,” the correct form is “を抜
A. 抜
マヨネーズが嫌
I don’t like mayonnaise, so let’s make it without mayonnaise.
*Since it means “without mayonnaise,” the correct form is “抜
A. を抜
あなたの協力
Without your cooperation, this plan would not have succeeded.
*Since it means “success would have been difficult without cooperation,” the correct form is “を抜
A. 抜
お世辞
Without flattery, I think he is truly excellent.
*Since お世辞
Similer Articles
▼ Subscribe to Our Newsletter ▼
Receive free tips for learning Japanese!








