JLPT N4 Vocabulary – Difference between “すごい” and “すごく”

Table of Contents
1. Difference between “すごい” and “すごく”
2. すごい
3. すごく
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similer Articles
8. Comment
Q: What is the difference between “すごい” and “すごく”? I often hear both “すごいおいしい” and “すご おいしい” but which one is correct?
A: “すごい” is an い adjective, and “すごく” is an adverb. Therefore, the correct form is “すごくおいしい.”
すごい (JLPT N4)
“すごい” is an い adjective. い adjectives are independent words that conjugate, and they express the qualities or states of things by modifying nouns or by being used alone as predicates.
[Conjugation rules for i-adjectives]
Present/Future Affirmative: い adjective (です) → おいしい (delicious)
Present/Future Negative: い adjective い + くない (です) → おいしくない (not delicious)
Past Affirmative: い adjective い + かった (です) → おいしかった (was delicious)
Past Negative: い adjective い + くなかった (です) → おいしくなかった (was not delicious)
[Basic word order]
Subject + い adjective + noun
Subject + い adjective
[Examples]
昨日の嵐はすごい風と雨でした。
Yesterday’s storm had incredible wind and rain.
ここからの景色はすごいですね。
The view from here is amazing, isn’t it?
昨夜の花火大会は本当にすごかったです。
Last night’s fireworks festival was really amazing.
すごく (JLPT N4)
“すごく” is the adverbial form of “すごい.”
Adverbs are independent words that do not conjugate, and they primarily function to modify the qualities or states of things.
[Rule for forming adverbs from い adjectives]
い adjective い + く
⇒ すごい → すごく, 大きい → 大きく, 細かい → 細かく
[Basic word order]
Adverb + Verb
Adverb + Adjective
[Examples]
この映画、すごくおもしろいね。
This movie is really interesting, isn’t it?
楽しみにしていたけど、すごくつまらない話でした。
I was looking forward to it, but it turned out to be a really boring story.
すごく大変な仕事だったけど、終わると良い経験だったと思います。
It was a really tough job, but in the end I think it was a good experience.
Let’s Compare
Which of the following is correct?
[Example]
①このケーキ、すごいおいしいね。
②このケーキ、すごくおいしいね。
If you know the rule, the answer is clear.
The correct one is ② “すごく.”
What about the following case?
[Example]
①すごい楽しい時間を過ごした。
②すごく楽しい時間を過ごした。
Since it modifies “楽しい時間” (adjective + noun), the correct form is ② “すごく.”
So why did the incorrect usage “すごい + adjective” come about?
In fact, the reason for this misuse is not entirely clear, and there are several theories. One possible explanation is that it relates to the original meaning of “すごい.”
[Meanings of すごい]
①ぞっとするほど恐ろしいこと・とても気味が悪いこと
②程度がはなはだしいこと・並外れていること
[例]
あの廃墟には霊がいるとか…すごく怖いです。(①)
They say there are ghosts in that abandoned building… it’s really scary.
すごい雨ですね。(②)
That’s an incredible amount of rain, isn’t it?
From these original meanings, using “すごい” with “おいしい“ could either sound coarse (as in ①) or exaggerated (as in ②). For this reason, the more natural expressions were originally “とてもおいしい” (“very delicious”) or “大変おいしい” (“extremely delicious”).
However, as language has evolved, “すごい” has come to be used broadly in both positive and negative senses. In spoken Japanese, the form “すごい + adjective” spread and became common.
[Current usage]
“すごい” is often used adverbially in casual spoken Japanese.
Grammatically, however, the correct form is the adverb “すごく.”
When you want to express deliciousness or strong emotion politely, adverbs like “とても” or “大変” sound more refined.
Summary
- “すごい” is used as an i-adjective, while “すごく” is used as an adverb.
- “すごいおいしい” is a colloquial expression, but grammatically correct usage is “すごくおいしい”
- When you want to express yourself more politely, adverbs like “とても” or “大変” are more natural and refined.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. すごく
すごく暑い夏だね。
It’s a really hot summer, isn’t it?
*It modifies “暑い夏” (adjective + noun), so “すごく” is correct.
A. すごい
あの教授は賞をたくさん受賞しているすごい人だよ。
That professor is an amazing person who has received many awards.
*It modifies “人” (a noun), so “すごい” is correct.
A.すごく
すごく有名な場所を訪れました。
I visited a very famous place.
*It modifies “有名な場所” (な adjective + noun), so “すごく” is correct.
A. すごい
みんなが驚くようなすごい話を聞いたよ!
I heard an amazing story that surprised everyone!
*It modifies “話” (a noun), so “すごい” is correct.
Similer Articles
- JLPT N2・N4 Grammar – The difference between ”〜にくい”, ”〜づらい” and “〜がたい”

- JLPT N4・N5 Vocabulary – The difference between “聞けない” and “聞こえない”

- JLPT N4・N5 Grammar – The difference between “〜けど” and “〜のに”

- JLPT N3・N4 Grammar – The difference between “〜ように” and “〜通りに”

- JLPT N4 Vocabulary – The difference between “何でも” and “何も”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼
Receive free tips for learning Japanese!



