EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

5 Essential Grammar Patterns to Express “Something Happens Immediately” ①


Table of Contents

1. 5 Essential Grammar Patterns to Express “Something Happens Immediately”
2. Grammar Comparison
3. AそばからB

4. AてすぐB
5. Let’s Compare
6. Summary
7. Similer Articles
8. Comment

Q: What are the differences between the grammar patterns “〜そばから,” “〜てすぐ,” “〜が早はやいか,” “〜かと思おもうったら,” and “〜とたん”?

A: All of these expressions indicate that “as soon as one action ends, another begins,” but each has different nuances and usage.
In this article, we will focus on “〜そばから” and “〜てすぐ” and explain them in detail.

Grammar Comparison

Let’s start by reviewing the overall differences in a summary chart.

Expression
MeaningFeatures
A そばから BAs soon as A happens, B happens againB (often the same thing) occurs repeatedly right after A; often implies A’s effort is wasted.
A てすぐImmediately after AB happens right after A; expresses the next action in a neutral way.
A が早はやいか BThe moment A happens / almost simultaneouslyA and B occur nearly at the same time; emphasizes simultaneousness.
A かと思おもったら BJust when A happenedB (often an unexpected development) occurs immediately after A.
A とたん(に)B   Right after A / the moment A endsB (often surprising or unanticipated) occurs the very moment A ends.

AそばからB (JLPT N1)

[Meaning]
Even after doing something, the same thing happens again right away

[Rule]
[V] Verb dictionary form / past form + そばから

[Examples]
3歳さいの息子むすこはわたしがそうじするそばから、部屋へやを散ちらかしてきます。

My 3-year-old son messes up the room right after I clean it.

用事ようじを済すませたそばから、次つぎの用事ようじがでてきます。

As soon as I finish one task, another one comes up.

何なん度ど覚おぼえようよしても、覚おぼえたそばから忘わすれてしまうんです。

No matter how many times I try to memorize it, I forget it right after I’ve learned it.

“AそばからB” expresses that even after completing action A, a similar action B occurs immediately again.
It often conveys a sense of disappointment or futility, especially when effort or time spent on A is quickly wasted.

[Examples]
ようやくメールの返信へんしんが片かたづいたそばから、また新あたらしいメールが来きました。

Just as I finally finished replying to emails, new ones came in.

テーブルを拭ふいたそばから、また子供こどもが食たべ物ものをこぼして汚よごします。

Right after I wiped the table, my child spilled food on it again.
⇒ It reflects a feeling of frustration at having completed something only to have the same situation repeat again right away.

It is also commonly used with memory-related verbs like “覚おぼえる” (to remember) and “忘わすれる” (to forget), and is often used to describe situations where something that was remembered is quickly forgotten.

[Examples]
最近さいきんは聞きいたそばから、すぐに忘わすれてしまう。もう歳としかな。

These days, I forget things right after I hear them. Maybe I’m just getting old.

勉強べんきょうしても、習ならったそばから忘わすれてしまって、なかなか上達じょうたつしません。

Even when I study, I forget what I’ve just learned, so I’m not making much progress.

This expression is not only used in negative situations, but can also be used in positive contexts.
For example, it can describe how fast-selling products or popular works quickly spread one after another.

[Examples]
まさか、こんなに売うれるなんて!店頭てんとうに並ならべるそばから、どんどん売うれていっているよ。

I can’t believe it’s selling this well! It keeps selling out as soon as we put it on the shelf.

このまんが家かの絵えは、公開こうかいするそばから次々つぎつぎにダウンロードされていきます。

As soon as this manga artist’s illustrations are released, they get downloaded one after another.

⇒It can express a dynamic, fast-moving situation or something gaining attention rapidly.

AてすぐB (JLPT N4)

[Meaning]
Something happens immediately after doing something

[Rule]
[V] Verb て form + すぐ

[Examples]
買かってすぐボタンが外はずれました。

The button came off right after I bought it.

思おもったよりつまらなかったので、少すこしだけ見みてすぐ映画えいが館かんを出でました。
It was more boring than I expected, so I left the theater shortly after watching just a bit.

ここを出でてすぐ右みぎに曲まがったら、探さがしている銀行ぎんこうがありますよ。

If you turn right just after leaving here, you’ll find the bank you’re looking for.

“AてすぐB” is a grammar pattern that indicates that event B happens immediately after action or event A. The word “すぐ” expresses that there is no time or spatial gap between A and B.

This expression is neutral and objective, often used to state facts. It typically does not include the speaker’s emotions or evaluations, making it suitable for natural, everyday conversation.

[Examples]
家いえを出でてすぐ雨あめが降ふり出だしました。
I left the house, and it started raining immediately.
⇒ This states the fact that it started raining right after leaving the house.

駅えきを出でてすぐタクシーに乗のりました。
I got into a taxi right after leaving the station.

席せきを立たってすぐ、名前なまえを呼よばれました。

My name was called right after I stood up.

Let’s Compare

Which of the following expressions sounds more natural in the example below?

[Example]
① 子供こどもはプレゼントをもらったそばから箱はこを開あけました。
② 子供こどもはプレゼントをもらってすぐ箱はこを開あけました。

The correct answer is ② “てすぐ”.
This sentence expresses a simple sequence of events—namely, that the child opened the box immediately after receiving the present. It is a neutral and natural way to describe this timing.

Now, how about the following example?

[Example]
① 話はなしを聞きいたそばから、忘わすれるなんてどうしょうもないですね。
② 話はなしを聞きいてすぐ、忘わすれるなんてどうしょうもないですね。

Both expressions can be used, but ① “そばから” conveys a stronger emotional nuance.
It reflects feelings of disappointment or exasperation, as in “I just told you, and you already forgot?”
In contrast, ② presents the fact in a more neutral and objective tone.

Summary

[AたそばからB]

  • It describes a situation where, even after action A is completed, action B (often similar) happens immediately again, or A is quickly undone.
  • Often used with memory-related expressions like “覚おぼえる” and “忘わすれる” to mean “even if you remember, you soon forget.”
  • Commonly used in negative contexts, but can also express positive momentum, such as with popular products or trending content.

[AてすぐB]

  • It indicates that action or event B happens immediately after action or event A, expressing the idea of “right after” in terms of time or location.
  • A neutral and objective expression.
  • Unlike “AたそばからB,” it contains little to no speaker emotion or evaluation.

Similer Articles

  • JLPT N5 Grammar – The difference between “〜だけ” and “〜しか”
  • JLPT N1・N3 Grammar – “〜だらけ” and “〜まみれ”
  • JLPT N4・N5 Vocabulary – The difference between “聞けない” and “聞こえない”
  • JLPT N5 Vocabulary – How to use “どうも”
  • JLPT N4・N5 Grammar – The difference between “〜けど” and “〜のに”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (75)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    July 2025
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
    « Jun   Aug »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More