EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N0・N1 Grammar – Difference between “〜なりとも” and “〜だけでも”


Table of Contents

1. Difference between “〜なりとも” and “〜だけでも”

2. 〜なりとも
3. 〜だけでも

4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similer Articles
8. Comment

Q: What’s the difference between “〜なりとも” and “〜だけでも”?

A: Both are used to express “the minimum amount,” but they differ in formality and the speaker’s attitude.
Let’s take a closer look at each one.

〜なりとも (JLPT N1)

[Meaning]
Even a little; even the slightest amount

[Rule]
[N] Noun + なりとも

[Examples]
人々ひとびとの苦くるしみが、いささかなりとも癒いえることを願ねがっています。

I hope that people’s suffering can be eased, even if only a little.

わずかなりとも、プロジェクトに貢献こうけんできて嬉うれしい限かぎりです。
I’m truly glad that I was able to contribute, even in the slightest way, to the project.

“なりとも” is a somewhat formal, literary expression used to express the speaker’s hope or wish based on a minimum condition. It is often paired with abstract words.

[Examples]
彼かれの気持きもちは多少たしょうなりとも理解りかいできます。
I can understand his feelings, even if only a little.
⇒ This shows a thoughtful attitude—the speaker wants to understand the feeling, even just a bit.

一いち円えんなりとも無駄むだに使つかってはいけない。
You must not waste even a single yen.
⇒ This expresses a strong sense of responsibility: even the smallest amount of money should not be wasted.

〜だけでも (JLPT N0)

[Meaning]
At the very least / Even just the condition of ~

[Rule]
[V] Verb dictionary form + だけでも
[N] Noun + だけでも


[Examples]

せめて話はなしだけでも聞きいてほしいです。
I just want you to at least listen to me.

1000円えんだけでも貸かしてくれないかな。
Could you lend me even just 1,000 yen?

“〜だけでも” is an expression used to present a minimum condition, conveying the feeling that “even just that is enough” or “it would be appreciated.”
Unlike “〜なりとも,” it is colloquial and commonly used in everyday conversation.

[Examples]
午前ごぜんのうちに洗濯せんたくだけでもしてしまおう。

Let’s at least get the laundry done in the morning.
⇒ This shows a positive attitude—doing just the laundry is considered enough.

この案あんに目めを通とおすだけでもしていただけませんか。
Could you at least take a quick look at this proposal?
⇒ This expresses a polite request, showing appreciation even for a brief glance, especially considering the person is busy.

Let’s Compare

There are several differences between “〜なりとも” and “〜だけでも,” but the most significant is how the speaker’s feelings are expressed.

[Example]
◯ 一ひと目めなりとも会あいたいです。
 
I would like to see you, even if only for a moment.
⇒ This expresses a modest wish or hope, such as “I’d be happy just to see you briefly.”

◯ 一ひと目めだけでも会あいたいです。
 
I want to see you, even just for a moment.
⇒ This conveys gratitude or satisfaction, meaning “Even a single glance would be enough and deeply appreciated.”

In this way, “〜なりとも” emphasizes a hope to see someone, even a little, while “〜だけでも” highlights that even the chance to see someone would be enough—a subtle but important difference in the speaker’s tone.

Now, let’s look at how to distinguish between “〜なりとも” and “〜だけでも.”

[Example]
◯ 彼かれの気持きもちは多少たしょうなりとも理解りかいできます。

I can understand his feelings, even if only a little.
× 彼かれの気持きもちは多少たしょうだけでも理解りかいできます。

“〜なりとも” is originally a subordinating particle used to indicate a hypothetical or non-specific matter.
Therefore, it pairs well with abstract expressions like “多少たしょう” (somewhat), and sounds natural in such contexts.

On the other hand, “〜だけでも” is more commonly used with concrete quantities or defined ranges, and is well-suited to express the idea that “even just this much is enough.”

[Example]
× 今日きょうはこの宿題しゅくだいなりとも終おわらせよう。
◯ 今日きょうはこの宿題しゅくだいだけでも終おわらせよう。

Let’s at least finish this homework today.
⇒ “This homework” is a concrete object, so combining it with “だけでも” feels more natural.

In summary:
Use “なりとも” with abstract words, and “だけでも” with concrete words—this is the key point for choosing the correct expression.

Summary

[〜なりとも]

  • A literary and somewhat formal expression.
  • It presents a minimum condition and expresses the speaker’s hope or wish.
  • Often used with hypothetical or abstract words, and rarely used with specific or limited items.

[〜だけでも]

  • A colloquial expression used in a wide range of everyday situations.
  • It expresses a positive feeling that “even just that is enough” or “appreciated.”
  • Commonly used with concrete terms such as quantities or specific ranges.

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1.弊社へいしゃの社名しゃめい(なりとも・だけでも)覚おぼえてくださると嬉うれしいです。

A. だけでも

弊社へいしゃの社名しゃめいだけでも覚おぼえてくださると嬉うれしいです。

I’d be happy if you could at least remember our company name.

*This expresses the feeling that “even just remembering the name is appreciated,” so “だけでも” is appropriate.


Q2.わずか(なりとも・だけでも)誤解ごかいが生しょうじるのは避さけたいものです。

A. なりとも

わずかなりとも誤解ごかいが生しょうじるのは避さけたいものです。  

I want to avoid even the slightest misunderstanding.

*Since “slight” is an abstract expression and is followed by the speaker’s wish, “なりとも” is appropriate.


Q3.節約せつやくのため一いち円えん(なりとも・だけでも)無駄むだにできない。

A. なりとも

節約せつやくのため一いち円えんなりとも無駄むだにできない。  

For the sake of saving money, I can’t afford to waste even a single yen.

*Although “one yen” is a specific amount, the sentence conveys a strong intention or desire not to waste even that, so “なりとも” is appropriate.


Q4.時間じかんがないけどせめてジュース(なりとも・だけでも)飲のんでおこう。

A. だけでも

時間じかんがないけどせめてジュースだけでも飲のんでおこう。  

I don’t have much time, but I’ll at least drink some juice.

*This is a casual, everyday situation, and “juice” is a concrete item, so “だけでも” fits naturally.   

Similer Articles

  • JLPT N1・N3 Grammar – The difference between “〜さえ” and “〜すら”
  • JLPT N1・N3 Vocabulary – The difference between “さっぱり” and “あっさり”
  • JLPT N1・N3 Grammar – “〜だらけ” and “〜まみれ”
  • JLPT N0・N1 Grammar – The Difference between “〜きらいがある” and “〜ふしがある”
  • JLPT N1・N4 Vocabulary – The difference between “できるだけ” and “なるべく”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    July 2025
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
    « Jun   Aug »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More