JLPT N1 Grammar – Difference between “〜限りだ” and “〜限りに”

Table of Contents
1. Difference between “〜限りだ” and “〜限りに”
2. 〜限りだ
3. 〜限りに
4. Summary
5. Quiz
6. Similer Articles
7. Comment
Q: “〜限りに” and “〜限りだ” seem very similar, and I always get confused.
A: “〜限りだ” is used to strongly express emotions or feelings like “I feel this to the highest degree.” On the other hand, “〜限りに” means “to make something the last,” and is used to indicate when something ends.
〜限りだ (JLPT N1)
[Meaning]
To feel something to the highest degree
[Rule]
[A] い adjective + 限りだ
[Na] な adjective な + 限りだ
[Commonly used adjectives]
嬉しい (happy)・ありがたい (grateful)・うらやましい (envious)・悲しい (sad)・悔しい (frustrated)・恥ずかしい (embarrassed)・残念 (regretful)
[Examples]
彼女に花を送ったらとても喜んでくれた。嬉しい限りだ。
I gave her flowers, and she was so happy. I’m truly delighted.
家族にも仕事にも恵まれて幸せな限りです。
I’m blessed with both my family and my job—it’s the greatest happiness.
試験に落ちてしまって悔しい限りです。
I failed the exam, and I’m extremely frustrated.
人前で転んでしまい、恥ずかしい限りだ。
I fell down in front of people—it was so embarrassing.
This expression is used to convey the speaker’s strong feelings or situation, with the meaning of “to the greatest extent” or “extremely.”
It can be used for both positive and negative emotions, but the adjectives it combines with are limited, so you need to be careful when using it.
[Examples]
父も母ももう80才なのに、とても元気でありがたい限りです。
Even though both my father and mother are already 80 years old, they are still very healthy—I’m truly grateful.
⇒ I deeply appreciate that my elderly parents are still in good health.
たくさん勉強をしたのに試験に受からなくて悔しい限りだ。
I studied so hard, but I didn’t pass the exam—I’m extremely frustrated.
⇒ Despite all my effort, I couldn’t get the result I hoped for, which makes me feel very frustrated.
〜限りに/で (JLPT N1)
[Meaning]
To make something the last (from that point onward, it will no longer continue)
[Rule]
[N] Noun + を限りに
[Examples]
今年いっぱいを限りにA社との契約を終了することに決めました。
We have decided to end the contract with Company A at the end of this year.
今回のオリンピックを限りで、その選手は引退を決めました。
The athlete decided to retire after this Olympic Games.
今年度を限りに退職するつもりです。
I plan to resign at the end of this fiscal year.
3月末日を限りに、このサービスは終了いたします。
This service will end on March 31.
This expression is used to mean “to stop doing something after a certain point.”
It appears in the form “〜を限りに” or “〜を限りで,” followed by a sentence expressing the result or conclusion.
[Examples]
店長は今回のフェアを限りに退任することになりました。
The manager has decided to step down after this fair.
⇒ This means the fair will be the last event before the manager resigns.
先輩の吉田さんは出産のため、3月31日限りで仕事を辞めるそうです。
Ms. Yoshida, my senior colleague, will leave her job on March 31 due to childbirth.
⇒ This means she will retire after March 31.
セールは1時間限りです!
The sale is limited to just one hour!
⇒ This means the sale will last for only one hour and will not continue beyond that.
*When used with time-related words such as durations or dates, it is often treated as a noun phrase.
Summary
[〜限りだ]
- Used to express strong emotions or situations, such as “to the greatest extent” or “extremely.”
- It can be used with both positive and negative feelings, but the adjectives it combines with are somewhat limited.
[〜限りに/限りで]
- Used to mean that something will end and not continue beyond a certain point.
- It expresses the conclusion or end of something.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 限りに
父は今日を限りにたばこをやめるそうです。
My father says he will quit smoking starting today.
*This means “today will be the last day he smokes,” so “限りに” is the correct choice.
A. 限りだ
こんな簡単なことを間違えるなんて、恥ずかしい限りだ。
To make a mistake on something so simple—it’s extremely embarrassing.
*This expresses a strong feeling of embarrassment, so “限りだ” is the correct choice.
A. 限りで
今日は特別に1時間限りでこの商品を1万円も安くします!
Today, only for one hour, this product is 10,000 yen off!
*This shows a time-limited offer (“for one hour only”), so “限りで” is the correct choice.
A. 限り
わざわざ遠いところからお越しいただいて嬉しい限りです。
I’m truly happy that you came all the way from so far.
*This expresses deep gratitude and joy, so “限りだ” is the correct choice.
Similer Articles
▼ Subscribe to Our Newsletter ▼
Receive free tips for learning Japanese!








