JLPT N2 Grammar – Difference between “〜まい” and “〜ものか”

Table of Contents
1. Difference between “〜まい” and “〜ものか”
2. 〜まい ①
3. 〜まい ②
4. 〜ものか
5. 「〜まい」VS 「〜ものか」
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: What is the difference between “〜まい” and “〜ものか”?
A: Both “〜まい” and “〜ものか” are used at the end of sentences to indicate negation. You might wonder which one to use, but it depends on the speaker’s intention.
〜まい① (JLPT N2)
[Meaning]
To not intend to do something
[Rule]
[V] Verb Dictionary form+まい
*For group 2 & 3 verbs, using the negative form+まい is also acceptable
*”する” can be “するまい” or “すまい”
[Point]
It only expresses the intention of the first person.
[Examples]
昨日はお酒を飲みすぎて、今日は気分が悪い。二度とあんなに飲むまい。
I drank too much alcohol yesterday, and I feel sick today. I will never drink that much again.
ここにはもう来まいと思っていたのに、また来てしまいました。
I thought I would never come here again, but I ended up coming back.
When referring to someone else’s intention, the sentence does not end with “~まい”.
× きのう夫はお酒を飲みすぎて、二度と酒を飲むまい。
My husband drank too much alcohol yesterday, and he will never drink again.
〇 きのう夫はお酒を飲みすぎて、二度と酒を飲むまいと決めたそうです。
My husband drank too much alcohol yesterday, and he has decided never to drink again.
〜まい② (JLPT N2)
[Meaning]
It probably isn’t ~
[Rule]
[V] Verb dictionary form+まい
[A] い adjectiveーい+く+あるまい
[Na] な adjective+では+あるまい
[N] Noun+では+あるまい
*For group 2 & 3 verbs, using the negative form+まい is also acceptable.
*”する” can be “するまい” or “すまい”.
[Point]
It can express the speaker’s conjecture, so it can also be used for objective matters.
[Examples]
夫は飲みすぎて気分が悪いようだ。きっとしばらく飲むまい。
My husband seems to feel sick from drinking too much. He probably won’t drink for a while.
そう遠くあるまいし、歩いていけるだろう。
It’s not that far, so we can probably walk there.
この仕事はあまり大変ではあるまい。きっと早くできると思う。
This job probably isn’t that difficult. I think I can finish it quickly.
A:雨が降っているから駅まで送ろうか。
B:いや、大雨ではあるまいし大丈夫だよ。
A: It’s raining, so shall I give you a ride to the station?
B: No, it’s not a heavy rain, so I’ll be fine.
〜ものか (JLPT N2)
[Meaning]
To definitely not do something
[Rule]
[V] Verb Dictionary form+ものか
[A] い adjective+ものか
[Na] な adjective +ものか
[Examples]
あの人と二度と話すものか。
I will never talk to that person again.
A:そのカメラ、安かった?
B:安いものか。10万円もしたよ。
A: Was that camera cheap?
B: Cheap? Not at all. It was 100,000 yen.
A:この仕事、本当に大変ですね。
B:大変なものか。慣れればとても楽だよ。
A: This job is really tough, isn’t it?
B: Tough? Not at all. Once you get used to it, it’s very easy.
“〜まい” VS “〜ものか” (Denial of Intent)
In the following cases, either can be used, but the key point lies in the speaker’s feelings.
[Examples]
なんてまずいレストランなんだ。二度と来るまい。
なんてまずいレストランなんだ。二度と来るものか。
What a terrible restaurant. I will never come again.
When using “〜まい,” the speaker’s resolve feels somewhat weaker than when using “〜ものか.”
This is because “〜まい” implies an effort not to do something.
In contrast, “〜ものか” conveys a stronger sense of “never” or “absolutely not,” indicating a firm determination.
Additionally, “〜まい” often expresses strong personal resolve or promises calmly and is frequently used in formal contexts. On the other hand, “〜ものか” is used in spoken language to express emotional feelings. It is more natural to use “〜ものか” when emotions are strongly expressed, such as in anger during a quarrel.
[Examples]
(Causing worry to my parents)
この間は遅く帰ってお父さんとお母さんを心配させちゃったな。二度と心配をかけまい。
I came home late the other day and made my parents worry. I will never make them worry again.
(Daughter and father having a quarrel)
娘:お父さんはいつもわたしの話を聞いてくれないし、もう話さないから!
父:二度と話すものか!
Daughter: Dad never listens to me, so I’m not going to talk to him anymore!!
Father: I will never talk to you again!!
[〜まい (negative speculation)]
This can be paraphrased as “~ではないだろう“(It probably isn’t…) or “そうならないだろう” (It probably won’t be…).
[Examples] (While looking at the map)
駅までそう遠くあるまいし、歩いていけるだろう。
The station isn’t that far, so we can probably walk there.
⇒ They are guessing that the station is not very far by looking at the map.
雨が降るまいと思っていたのに、大雨になってきた。
I didn’t think it would rain, but it has started pouring.
⇒ It shows that the speaker thought it wouldn’t rain.
Summary
〜まい
- Expresses denial of intention and conjecture.
- Calmly expresses strong intention or promise to oneself.
〜ものか
- “ものか” expresses a stronger denial of intention than “まい.”
- Used in spoken language to convey the speaker’s emotional feelings.
- Used when emotions, such as anger, are strongly expressed, such as during arguments.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. ものか
A:お父さんと喧嘩したの? B:うん、本当に腹が立つよ。二度と話すものか。
A: Did you have a fight with your dad? B: Yeah, I’m really angry. I will never talk to him again.
*Since it expresses anger, “ものか” is appropriate.
A. まい
彼女を傷つけることをするまいと決めている。
I have decided never to do anything that would hurt her.
*Since it expresses a strong will towards oneself, “まい” is used.
A. ものか
A:仕事は楽しい? B:楽しいものか。とても大変だよ。
A: Do you enjoy your job? B: Enjoy? Not at all. It’s really tough.
*In spoken language, “ものか” is correct because it expresses the emotion of “not enjoyable.”
A. まい
この問題は難しそうだな。そう簡単にはできまい。
This question looks difficult. It probably won’t be that easy to solve.
*”まい” is correct as it expresses the prediction “it probably won’t be easy.”








