JLPT N4词汇 – “もうすぐ”和“そろそろ”的区别

目录
1. “もうすぐ”和“そろそろ”的区别
2. [差异1] 事情发生前的时间长度
3. [差异2] 时间基准
4. [差异3] 与愿望・请求的搭配
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “もうすぐ”和“そろそろ”有什么区别?
A:“もうすぐ”和“そろそろ”都是用来表示接近的将来的表达方式。
不过,根据说话人以哪个时间点作为基准,以及是否包含情感因素,两者之间存在差异。
主要的区别可以归纳为以下三点。
・距离事情发生还有多长时间
・时间基准点的不同
・是否可以与愿望或请求一起使用
接下来,我们将在本文中详细说明这些差异。
[差异1] 事情发生前的时间长度
“もうすぐ”表示在很短的时间之后会发生某件事情。
“そろそろ”给人的感觉是,比“もうすぐ”稍微再晚一点的时间。
如果按照时间的先后顺序来排列,可以理解为:
今 > すぐ > もうすぐ > そろそろ
[例子]
もうすぐ出発します。
我很快就会出发。
⇒出发时间很短。
そろそろ出発します。
即将出发了。
⇒ 距离出发还有一点时间的感觉。

如果您想详细了解
“すぐ”和“もうすぐ”的区别,
请阅读这篇文章。
[差异2] 时间基准
“もうすぐ”以说话当下的时间点作为基准。
“そろそろ”则以比现在稍微靠后的时间点作为基准。
[例子]
もうすぐ出発します。
我很快就会出发。
⇒ 以“现在”为基准,说明即将发生的事情。
そろそろ出発します。
It’s about time to leave.
⇒ 以“已经过了一定时间”为基准,表示等那个时点一到就采取行动。
[差异3] 与愿望・请求的搭配
“そろそろ”可以和愿望或请求的表达一起使用。
“もうすぐ”则不能直接用于表达愿望或请求。
① 使用“そろそろ”的情况
[例子]
そろそろ暖かくなってほしいな。(愿望)
快点变暖和起来吧。
⇒ 表达说话人希望在不远的将来发生某件事的心情。
すみませんが、そろそろ片づけてくれませんか。(请求)
对不起,请问你能帮忙整理一下吗?
⇒ 表示在过了一定时间之后,希望对方采取“收拾”的行动。
② 使用“もうすぐ”的情况
如果想用“もうすぐ”来表达愿望或请求,就需要补充说明理由或当前的情况。
[例子]
もうすぐ春ですね。暖かくなってほしいな。(愿望)
太快就要春天了。希望会变暖。
すみません、もうすぐ閉店なので片付けてくれませんか。(请求)
抱歉,店马上就要打烊了,能收拾一下吗?
正因为“もうすぐ”本身无法直接传达说话人的情感或请求,所以需要通过补充理由来让意思变得完整清楚。
总结
[もうすぐ]
- 距离事情发生的时间很短
- 时间基准是“现在”
- 不能直接用于表达愿望或请求
[そろそろ]
- 以比“现在”稍微靠后的时间点作为基准
- 可以和愿望、请求一起使用,例如“そろそろ〜してほしい”“そろそろ〜しませんか”
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. もうすぐ
急いで!もうすぐ電車が出ますよ!
快点!火车马上要出发了!
*说话者催促着,因为电车即将发车,时间很短,所以使用“もうすぐ”更合适。
A. そろそろ
そろそろ行こうか。
差不多该走了吧。
*因为对方提出了“要走了吗”的请求,所以使用“そろそろ”更合适。
A. そろそろ
そろそろ結婚したいなぁ。
差不多想要结婚了呢。
*因为说话者表达了“想要结婚”的愿望,所以使用“そろそろ”更合适。
A. もうすぐ
A「娘の誕生日は2月2日なんです。」
B「そうなんですね。今日は1月31日ですからもうすぐですね。」
A:“我女儿的生日是2月2日。”
*因为听话者以“现在”为基准,谈论的是即将到来的未来,所以使用“もうすぐ”更合适。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








