JLPT N4・N5词汇 – “閉める”和“閉じる”的区别

目录
1. “閉める”和”閉じる”的区别
2. 閉める
3. 閉じる
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “閉める”和“閉じる”有什么区别?
A: “閉める”和“閉じる”都可以翻译为英文的’close’,但是它们使用的对象有所不同。
閉める (JLPT N5)
这个动词用于表示关闭能够阻挡空间的事物,例如门、窗户、窗帘、卷帘和拉链等。
[例子]
ドアを閉めます。
我将关门。
⇒关上门后,人不能通过。
カーテンを閉めました。
我拉上了窗帘。
⇒ 拉上窗帘后,光线不能透过。
窓を閉めてください。
请关窗。
⇒ 关上窗后,空气不能通过。
閉じる (JLPT N4)
这个动词用于表示那些一旦关闭就无法继续使用的事物,例如眼睛、嘴巴等身体部位,以及雨伞、书、本子等物品。
[例子]
かさを閉じます。
我将收起伞。
⇒ 起伞后,就无法防雨或防雪了。
目を閉じました。
我闭上了眼睛。
⇒ 眼睛闭上后,什么也看不见。
教科書を閉じてください。
请合上教科书。
⇒ 教科书合上后,什么也读不了,无法学习。
比较一下
“閉める”和“閉じる”的用法不仅取决于对象本身,还取决于说话者关注的角度。
在这里,我们将介绍一些常见的容易混淆的例子,并整理出哪些情况下两个动词都可以使用、以及哪些情况下只能使用其中一个。
① 盖子:两者都可以使用,但关注点不同
[例子]
◯ ふたを閉めました。
我把盖子关上了。
⇒ 强调的是封住空间的动作。
目的:防止内容物流出。
语感:把盖子作为物体移动,用来封住开口的感觉。
◯ ふたを閉じました。
我把盖子合上了。
⇒ 强调的是盖上之后内容物无法取出的状态。
目的:把打开的东西恢复到原本的关闭状态。
语感:结束“打开”这一状态的感觉。
② 店:含义会发生很大变化
[例子]
◯ 店を閉めます。
我关店。
⇒ 用于表示结束一天的营业,或者表示歇业。
◯ 店を閉じます。
我歇业。
⇒ 用于表示“歇业”的意思。
③ 电脑与应用程序:几乎都用“閉じる”
[例子]
◯ ノートパソコンを閉じます。
关闭笔记本电脑。
⇒ 指的是把电脑盖合上。
* 虽然既有封闭空间的含义,也有让其进入不使用状态的含义,但一般情况下会使用表示“关闭”的动词。
✕パソコンを閉めます。
⇒ 在日常生活中不会这样说。
◯ アプリやファイルを閉じます。
关闭应用程序或文件。
⇒ 表示让其进入不使用的状态。
总结
[閉める]
- 用于移动门、窗、卷帘、拉链等物理物体,以封闭空间。
- 常用于使空气、人或光无法通过的情况。
[閉じる]
- 用于关闭眼睛、嘴巴等身体部位,以及雨伞、书、本子等一旦关闭就无法使用的物品。
- 用于使打开的东西恢复到不使用的状态;在关闭期间,该对象无法被使用。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 閉める
冷蔵庫のドアはしっかりと閉める必要があります。
需要牢固地关闭冰箱门。
*因为是通过物理移动门,所以使用”閉める”是正确的。
A. 閉じます
ウェブページのウィンドウを閉じます。
关闭网页窗口。
*因为窗口关闭后变为不能使用的状态,所以使用”閉じる”更为合适。
A. 閉めます
寒いので窓を閉めます。
因为寒冷,所以关上窗户。
*由于是物理上移动窗户,所以使用”閉める”是正确的。
A. 閉じる
本を閉じるとき、しおりをはさんでおくと便利です。
关闭书本时,夹上书签会比较方便。
*因为书本在关闭后变成无法阅读的状态,所以使用”閉じる”是正确的。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!









例がいぱい、とてもいいですね。ありがとうございます。
ありがとうございます!例文から使い方を学んでくださいね:)