JLPT N3・N4文法 -「〜あいだに」と「〜うちに」の違い

目次
1. 「〜あいだに」と「〜うちに」の違い
2. AあいだにB
3. AうちにB
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q: 「〜あいだに」と「〜うちに」に違いはありますか?
A: どちらもある時間や期間の中で何かが起こることを表しますが、意味は同じではありません。
「〜あいだに」は、Aの時間の中のある時点でBが起こることを表し、「〜うちに」は、Aの状態が続いている間にBをすることや、Aしている間に気づかない変化が起こることを表します。
それぞれ見ていきましょう。
AあいだにB (JLPT N4)
[意味]
Aという時間の中のある時点で、何かをする / 何かが起こる
[ルール]
[V] 動詞辞書形+あいだに
[V] 動詞ている+あいだに
[A] い形容詞+あいだに
[Na] な形容詞+な+あいだに
[N] 名詞+の+あいだに
[ポイント]
・ある時間の中の一点で起こることに使われやすい表現
・特に、時間が比較的はっきりしている場合によく使われる
[例]
日本にいるあいだに富士山に登りたいです。
While I’m in Japan, I want to climb Mt. Fuji.
寝ているあいだに蚊にさされました。
I got bitten by a mosquito while I was sleeping.
昼休み前の人が少ないあいだに食事をしてきました。
I had a meal while there were few people before lunchtime.
静かなあいだにこの仕事を終わらせよう。
Let’s finish this work while it is quiet.
夏のあいだにダイエットをしよう。
Let’s go on a diet over the summer.
AうちにB (JLPT N3)
[意味]
Aが変わる前にBする / Aしている間に別の変化が起こる
[ルール]
[V] 動詞辞書形・ない形+うちに
[A] い形容詞+うちに
[Na] な形容詞+な+うちに
[N] 名詞+の+うちに
[例]
暗くならないうちに帰ったほうがいいですよ。
You should go home before it gets dark.
若いうちに勉強しておいたほうがいいですよ。
It’s better to study while you are young.
学生のうちに色々なところへ行きたいなあ。
While I’m still a student, I want to visit many places.
晴れのうちに洗濯物を干そう。
Let’s hang out the laundry while it’s sunny.
「〜うちに」は、大きく2つに分けて考えると分かりやすいです。
① 機会を逃す前にする
話し手に「この状態が終わる前にしなければ、その機会がなくなる」という気持ちがあるときに使います。また、この意味では、変化を表す動詞のない形と一緒によく使われます。
[例]
桜がきれいなうちに花見に行こう。
While the cherry blossoms are still beautiful, let’s go see them.
⇒ 桜が散ってしまうと、いい花見ができなくなることを表しています。
アイスが溶けないうちに食べたほうがいいよ。
You should eat the ice cream before it melts.
② 気づかないうちに別の出来事が起こる
もう1つは、Aしている間に、話し手が気づかなかった変化や予想していなかった結果が起こる場合です。
[例]
友達とゲームをしているうちに夜になっていました。
While I was playing games with my friends, it became night.
⇒ ゲームに集中していて、夜になったことにすぐ気づかなかった、という意味です。
映画を見ているうちに寝てしまいました。
I fell asleep while watching a movie.
しばらく見ないうちに、いとこの背はわたしより高くなっていました。
Before I knew it, my cousin had grown taller than me.


「〜うちに」と「〜途中で」の
使い方について詳しく学びたい方は
この記事を読んでください
比べてみよう
どちらも「ある時間の中で」を表しますが、意味は同じではありません。
「AあいだにB」は、Aという期間の中のある時点でBが起こることを表します。
「AうちにB」は、Aという状態が続いている間に、
• その状態が変わる前にBする
• Aしている間に、気づかない変化が起こる
という意味になります。
[例]
◯ 日本にいるあいだに富士山に登りたいです。
◯ 日本にいるうちに富士山に登りたいです。
While I’m in Japan, I want to climb Mt. Fuji.
どちらも自然な文ですが、意味合いは少し違います。
「〜あいだに」は、日本にいる期間の中のどこかで登りたいという意味になります。それに対して「〜うちに」は、日本を離れる前に登っておきたい、今の機会を逃したくないという気持ちが含まれます。

「〜あいだに」が自然な例
[例]
◯ 電車を待っているあいだにジュースを飲みました。
× 電車を待っているうちにジュースを飲みました。
While waiting for the train, I drank some juice.
これは「〜あいだに」が自然です。
「電車を待つ」は比較的はっきりした短い時間で、その間のある時点で「ジュースを飲む」という行為が起きているからです。
ほかの例も見てみましょう。
[例]
◯ 昼休憩のあいだに銀行へ行きました。
× 昼休憩のうちに銀行へ行きました。
During the lunch break, I went to the bank.
⇒ 昼休みというはっきりした時間枠の中で行動しているため、「〜あいだに」が自然です。
わたしが留守のあいだに宅配が来たようです。
It seems that a delivery arrived while I was out.
⇒ 留守にしていた時間の中のある時点で宅配が来たことを表しています。

まとめ
[AあいだにB]
- Aという時間の中のある時点でBが起こる。
- 比較的はっきりした時間・期間に使いやすい。
- その時間内で行った行動や起きた出来事を表す。
[AうちにB]
- Aの状態が続いている間にBする。
- 状態が変わる前にしておくという気持ちが入ることが多い。
- Aしている間に起きた気づかない変化・予想外の結果も表せる。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A. うちに
父が元気なうちに家族で旅行に行こう。
While my father is still healthy, let’s take a family trip.
*父が元気な状態は、はっきりした期間ではありません。また、「父と旅行に行ける機会を逃したくない」という気持ちも含まれるため、「うちに」がふさわしいです。
A. あいだに
春休みのあいだに旅行でも行こうかな。
During spring break, maybe I’ll go on a trip.
*春休みは、期間がはっきりしている表現なので、「あいだに」がふさわしいです。
A. うちに
料理が冷めないうちに食べてくださいね。
Please eat the food before it gets cold.
*これは、変化を表す動詞のない形といっしょに使われています。また、「温かいうちに食べてほしい」という気持ちが含まれるため、「うちに」がふさわしいです。
A. あいだに
旅行しているあいだに家に泥棒が入りました。
While we were traveling, a burglar broke into our house.
*「旅行している」期間の中のある時点で泥棒が入ったことを表しているため、「あいだに」がふさわしいです。
関連記事
▼メールマガジンに登録▼
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!








