JLPT N5语法 – “〜あとで”与”〜てから”的区别

目录
1. “〜あとで”与”〜てから”的区别
2. AあとでB
3. AてからB
4. 比较一下
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论
Q: “〜あとで” 和 “〜てから” 的区别我不太明白。
A: “AあとでB” 表示时间上的前后关系,说明前一个动作结束后再进行下一个动作。
另一方面,“AてからB” 表示行为的顺序或依存关系,强调必须先完成A的动作,然后再进行B,突出顺序性与必然性。
AあとでB (JLPT N5)
[意义]
表示事件在时间上的前后关系,说明在A的动作结束后进行B的动作
[规则]
[V] 动词た形 + あとで
[N] 名词 + の + あとで
[例子]
大阪に行ったあとで、京都に行きます。
去大阪之后,我会去京都。
夕飯のあとで、デザートを食べます。
吃完晚饭后,我要吃甜点。
社長と話したあとで、うちに帰りました。
和社长谈话之后,我回了家。
A表示先进行的动作,B表示后进行的动作。
用于表达简单的时间前后关系。
[例子]
食事のあとで、いつもさんぽします。
吃完饭后,我总是去散步。
⇒ 先“吃饭”,然后“散步”。
映画を見たあとで、コーヒーでも飲みにいきましょう。
看完电影后,我们去喝咖啡吧。
夕飯を食べたあとで、この薬を飲んでください。
吃完晚饭后,请服用这药。
AてからB (JLPT N5)
[意义]
表示行动的顺序或步骤,说明在完成A的行为之后,再进行下一个行为B
[规则]
[V] 动词て形 + から
[例子]
銀行に行ってお金をおろしてから、買い物に行きます。
去银行取了钱以后,再去购物。
日本では先に切符を買ってから乗車します。
在日本,人们会先买好车票再上车。
部長に許可をもらってから、計画を進めなければなりません。
得到部长的许可之后,必须推进计划。
A表示应先进行的事情,或必须要做的事情,强调A的动作。
A和B之间存在“若不完成A就无法进行B”的连续性和依存关系。
[例子]
まず名前を書いてから、答えを書いてください。
请先写上名字,然后再写答案。
⇒ 首先必须做的事情是“写名字”。
必ず使用してもよいか確認してから、会議室を使ってください。
请务必确认可以使用之后,再使用会议室。
みんなが集まってから、パーティを始めましょう。
等大家都到齐后,再开始聚会吧。
[注意]
“AてからB”中,A只能使用动词的て形。
名词不能使用,而“する动词”需要变成“〜して”的形式。
[例子]
〇 勉強してから遊びに行きます。
× 勉強てから遊びに行きます。
学习之后再去玩。
比较一下
下面这两句话都是自然的表达,但语气上有细微的差别。
[例子]
手を洗ったあとでごはんを食べましょう。
手を洗ってからごはんを食べましょう。
“AあとでB”表示A和B在时间上的前后关系,整体语气较为柔和。
相对地,“AてからB”则强调在完成A的动作之后,再进行B的行为,突出顺序性与必要性。
因此,“洗了手再吃饭吧”这句话更加强调“吃饭前必须先洗手”的顺序含义。
再来看下面这两句,哪一句更自然呢?
[例子]
① 日本ではくつを脱いだあとで、家に入ります。
② 日本ではくつを脱いでから、家に入ります。
正确答案是②。
因为在日本的住宅中,脱鞋是进入屋内的必要前提,而且“脱鞋”和“进屋”是连续发生的动作,
所以使用“てから”(脱了之后)更为自然。
总结如下:
“あとで”=表示时间上的前后关系(连接较为宽松)
“てから”=表示行为的顺序或步骤(连接紧密、具有必然性)
掌握这一区别后,就能更好地理解并正确区分两者的用法。
总结
[AあとでB]
- 表示事件在时间上的前后关系,说明在A的动作结束后进行B的动作。
- “AあとでB”中,前后动作的连续性或依存性较弱,也可以用于两者之间有一定时间间隔的情况。
[AてからB]
- 表示行为的顺序或步骤,强调必须先完成A的行为,然后再进行B的动作。
- A表示先进行的、或必须进行的事情,句子中强调A。A和B之间具有“如果不完成A就无法进行B”的连续性和依存关系。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








