JLPT N2语法 – “〜からして”与”〜からすると”的区别

目录
1. “〜からして”与”〜からすると”的区别
2. AからしてB
3. AからするとB
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “〜からして”和“〜からすると”可以互换吗?
A: 乍一看很相似,但含义并不相同。两者都是“以某个部分为根据来判断”的表达方式,但“〜からして”带有断定性和强调的语气,而“〜からすると”则带有较客观的推测语气。
AからしてB (JLPT N2)
[含义]
① 用于举出一个例子,表达“连这个例子都是这样,其他也一样”的否定性评价
② 用于以某个点为根据来进行判断或推测的时候
[规则]
[N] 名词+からして
[例子]
この学校は先生からして変わり者が多いです。 (①)
这所学校里怪人很多,就连老师也是如此。
この映画はタイトルからしてつまらなさそうです。 (①)
这部电影光从标题来看就好像很无聊。
彼は服装からしてお金持ちそうです。 (②)
光看穿着,他就像个有钱人。
このレストランは食器からして高そうですね。 (②)
光看餐具,这家餐厅就显得很高级呢。
“Aからして”中的A,多是事物最基本的部分、强有力的根据或极端的例子。
常用来表达一种判断或推测,意思是“连A都是这样,那么整体就更是B了”。
特别是在进行否定性评价时经常使用。
[例子]
本当におしゃれな人は靴からして気を遣っているものです。
真正讲究打扮的人,连鞋子都很注意。
⇒ 从“鞋子”这个基本的例子来评价整体。
このレポートはタイトルからしてめちゃくちゃです。
这份报告光从标题来看就是一团糟。
⇒ 从“标题”这个基本的例子来进行否定性的评价。
このコメディアンは見た目からしておもしろいです。
这个喜剧演员光看外表就很有趣。
⇒ 根据外表作为根据来判断。
AからするとB (JLPT N2)
[含义]
用于表达从某种立场或视角出发的判断或评价
[规则]
[N] 名词+からすると
[例子]
親からすると子供の幸せが一番大事です。
从父母的立场来看,孩子的幸福是最重要的。
彼の態度からすると、本当に怒っているようです。
从他的态度来看,他好像真的生气了。
“AからするとB”中的A,可以是“表示立场的词语”或“判断的根据”,B则说明结果或评价。
- 表示立场的词语:意思是“站在那个立场上考虑的话,就是B”。
- 作为判断的根据:意思是“根据A这一点来判断或推测,就是B”。
[例子](立场)
消費者からすると、この新製品の値段は高すぎます。
从消费者的立场来看,这个新产品的价格太高了。
若い人からするとスマホはとても便利ですが、高齢者からすると操作が複雑すぎます。
从年轻人的角度来看,智能手机非常方便,但从老年人的角度来看,操作太复杂了。
[例子](判断)
足跡の大きさからすると、犯人は大人です。
从脚印的大小来看,犯人是成年人。
描かれている服装や背景の様子からすると、この絵画は江戸時代中期の作品でしょう。
从描绘的服装和背景来看,这幅画大概是江户时代中期的作品。
比较一下
在下面的情况下,哪一个更合适呢?
[例子]
①彼は個性的な人ですが、服装からして変わっています。
②彼は個性的な人ですが、服装からすると変わっています。
正确答案是①。
“AからしてB”是一种根据A来说明整体B的表达方式。
这里的A是“服装”,B是“有个性”,意思是“光看服装这一部分,就能看出整个人也很有个性”。
接下来,让我们看看在判断或推测时的用法。
[例子]
① 筆や色の使い方からして、この絵画は18世紀頃の作品でしょう。
② 筆や色の使い方からすると、この絵画は18世紀頃の作品でしょう。
这两种说法都可以使用,但语感不同。
AからしてB:提出最基本的点、强有力的根据或极端的例子。意思是“光看这一部分,就足以判断为18世纪左右的作品,说明特征非常明显”。
AからするとB:在提示根据的同时进行推量,带有“似乎可以这样说,但并不下断言”的语气。
总结:
“からして”用于根据强有力的证据或显著的特征来说明整体,
而“からすると”则用于仅仅依据根据来进行推测或评价。
总结
[AからしてB]
- A中包含最基本的部分、强有力的根据或极端的例子。
- 这是用来表达一种判断或推测的说法,意思是“连A都是这样,那么整体就更是B了”。
- 多用于比较否定性的评价。
[AからするとB]
- A可以是“表示立场的词语”或“判断的根据”,B则叙述结果或评价。
- 表示立场的情况:意思是“站在那个立场上考虑的话,就是B”。
- 作为判断的根据时:意思是“根据A这一点来判断或推测,就是B”。
[在判断・推测时‘AからしてB’和‘AからするとB’的区别]
- AからしてB:把强有力的根据放在A这一部分上,是一种主观且稍带断定性的表达。
- AからするとB:把A作为根据提出,是一种客观并避免断定的表达。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. からすると
会社からすると入社してすぐ辞める社員は迷惑です。
公司来看,员工一入职就马上辞职是很麻烦的。
*因为这是从“公司”的立场出发的判断,所以用”からすると”是正确的。
A. からすると
教育者の立場からすると、この授業には大きな問題があると思われます。
从教育者的立场来看,这门课程似乎存在很大问题。
*因为这是作为“教育者”的立场意见,所以用”からすると”是正确的。
A. からして
あの家族は親からしてマナーが悪いです。
那一家人光是父母就没礼貌。
*因为以“父母”作为基本例子来说明,所以表达全家都没有礼貌,因此用”からして”是正确的。
A. からして
日本の文化は家に入るときのルールからして他の国とは異なります。
日本文化光是进屋时的规则就和其他国家不同。
*因为以“进屋时的规则”作为基本例子来说明日本文化整体的不同,因此用”からして”是正确的。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








