JLPT N1 语法 – “〜限りだ”与”〜限りに”的区别

目录
1. “〜限りだ”与”〜限りに”的区别
2. 〜限りだ
3. 〜限りに
4. 总结
5. 小测验
6. 相关文章
7. 评论
Q:”〜限りに”和”〜限りだ”看起来很像,我总是搞混。
A:”〜限りだ”是一种用来强烈表达“非常〜”这种情感或感觉的表达方式。
相比之下,”〜限りに”表示“以〜为最后”,用于说明某件事结束的时间点。
〜限りだ (JLPT N1)
[含义]
感觉非常〜 / 极其〜
[规则]
[A] い形容词 + 限りだ
[Na] な形容词 な + 限りだ
[常搭配使用的形容词]
嬉しい (高兴)・ありがたい (感激)・うらやましい (羡慕)・悲しい (悲伤)・悔しい (懊悔)・恥ずかしい (害羞)・残念 (遗憾)
[例子]
彼女に花を送ったらとても喜んでくれた。嬉しい限りだ。
送了她花,她高兴得不得了。真是高兴极了。
家族にも仕事にも恵まれて幸せな限りです。
无论是家庭还是工作,我都很幸运,感到无比幸福。
試験に落ちてしまって悔しい限りです。
考试没考上,真是懊悔至极。
人前で転んでしまい、恥ずかしい限りだ。
当着大家的面摔倒了,真是太丢脸了。
这是用于表达说话人“极其〜”“非常〜”这类强烈感情或状态的表达方式。
既可以用于正面的情绪,也可以用于负面的情绪,但可搭配的形容词有限,因此使用时需要注意。
[例子]
父も母ももう80才なのに、とても元気でありがたい限りです。
父母都已经80岁了,却依然很健康,真是感激不尽。
⇒ 父母虽然年事已高,但还能健康生活,我由衷地感到感谢。
たくさん勉強をしたのに試験に受からなくて悔しい限りだ。
明明努力学习了很多,考试却没通过,真是懊悔至极。
⇒ 虽然付出了努力却没有好结果,让人感到非常懊恼。
〜限りに/で (JLPT N1)
[含义]
以~为最后
[规则]
[N] 名词 + を限りに
[例子]
今年いっぱいを限りにA社との契約を終了することに決めました。
我们决定以今年年底为最后,终止与A公司的合同。
今回のオリンピックを限りで、その選手は引退を決めました。
该选手决定以本届奥运会为最后一战后退役。
今年度を限りに退職するつもりです。
我打算以本财政年度为最后辞职。
3月末日を限りに、このサービスは終了いたします。
本服务将于3月末日终止。
这是表示“以某件事为最后,停止一直以来持续的行为”的表达方式。
以“〜を限りに”或“〜を限りで”的形式使用,后面接表示结果或结论的句子。
[例子]
店長は今回のフェアを限りに退任することになりました。
店长决定以这次展销会为最后,辞去店长职务。
⇒ 表示这次展销会结束后,店长将不再担任职务。
先輩の吉田さんは出産のため、3月31日限りで仕事を辞めるそうです。
前辈吉田女士因怀孕,将于3月31日最后一天辞职。
⇒ 表示她将在3月31日正式离职。
セールは1時間限りです!
促销仅限1小时!
⇒ 表示促销活动只有1小时,之后将不会继续。
※当与表示时间或天数的词语搭配时,也经常以名词化的形式出现。
总结
[〜限りだ]
- 用于表达“非常〜”“极其〜”等强烈的情感或状态。
- 既可以用于肯定意义,也可以用于否定意义,但可搭配的形容词有一定限制。
[〜限りに/限りで]
- 表示“以某件事为最后,此后将不再继续”的意思。
- 是一种用来传达某件事结束或画上句号的表达方式。
Quiz
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 限りに
父は今日を限りにたばこをやめるそうです。
听说明天开始父亲要戒烟了。
*因为表示“今天是最后一天,以后不再吸烟”,所以用“限りに”是正确的。
A. 限りだ
こんな簡単なことを間違えるなんて、恥ずかしい限りだ。
连这么简单的事情都搞错,真是太丢脸了。
*表达“非常羞耻”的强烈情感,因此用“限りだ”是正确的。
A. 限りで
今日は特別に1時間限りでこの商品を1万円も安くします!
今天特别优惠,这款商品在1小时内便宜1万日元!
*因为表示“仅限1小时”的时间限制,所以用“限りで”是正确的。
A. 限り
わざわざ遠いところからお越しいただいて嬉しい限りです。
您特地从远方前来,真是感激不尽。
*表达对远道而来的强烈感谢与喜悦之情,因此用“限りだ”是正确的。
相关文章
▼订阅邮件杂志▼
免费获取日语学习技巧!








