JLPT N4 词汇 – “用意”与”準備”的区别

目录
1. “用意“和”準備“的区别
2. 用意
3. 準備
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: 请告诉我“用意”和“準備”的区别
A: 这两个词都指的是开始做某事的前期阶段,但它们的意义和用法稍有不同。
用意 (JLPT N4)
[意思]
在做某事之前,预先准备好必要的物品和工具。
[要点]
与具体的事物名称一起使用。
[例子]
学生たちは楽器を用意して音楽室に行きました。
学生们准备了乐器然后去了音乐教室。
お客様がいらっしゃったのでお茶を用意してください。
客人来了,请准备一些茶。
母は台所で食事の用意をしています。
母亲在厨房准备饭菜。
お客様のために部屋を用意しました。
我们为客人准备了房间。
“用意”常与“完了”“周到”等词一起使用。
“用意周到”表示事先必要的准备都完全没有问题。
[例子]
これで明日の遠足の用意は完了です。
这样一来,明天远足的准备就完成了。
山田さんは頼れる後輩で、出張に必要なものはそろえてくれるし用意周到です。
山田是一个可靠的后辈,他会准备好出差所需的一切,且做事周到。
準備 (JLPT N4)
[意思]
在开始某事之前,为了顺利进行,预先准备好必要的步骤和计划。
[要点]
常用于涉及计划和程序的正式事项,或复杂且耗费精力和时间的项目。
相比于“用意”,“準備”更强调事前的准备。
[例子]
明日の会議の準備をしなければいけません。
明天的会议需要准备。
プロジェクトの準備は順調ですか。
项目的准备顺利吗?
JLPTの試験まであと少しだから、しっかり計画してテスト勉強の準備をしよう。
离JLPT考试还有一点时间,让我们好好计划并准备复习。
ちゃんと準備ができるまで始めるつもりはありません。
在一切准备妥当之前,我不打算开始。
“準備”常与“完了”“万端”等词一起使用。
两者都表示“准备已完成”。
[例子]
準備が完了したら教えてください。
准备完毕后请告诉我。
これで旅行の準備は万端です。
这样一来,旅行的准备就万事俱备了。
比较一下
接下来,让我们通过一个使用这两个词的例子来思考它们的区别。
[例子]
A「明日の会議の準備はどう?」
B「大丈夫です。社員やA社の皆様にもメールを送りました。あとは会議室にプロジェクターとホワイトボードを用意すれば終わりです。」
A:「明天会议的准备怎么样?」
B:「没问题。我已经给员工和A公司的各位发了邮件。接下来只需在会议室准备好投影仪和白板就可以了。」⇒ 会議を開くには計画が必要なので「準備」、プロジェクターと飲み物は必要な道具なので「用意」が使われています。
总结
[用意]
- 在做某事之前,预先准备好必要的物品和工具的意思。
- 常与“完了”、“周到”等词一起使用。
[準備]
- 在开始某事之前,为了使其顺利进行,事先准备好必要的步骤和计划的意思。
- 常用于涉及计划和程序的事项。
- 常与“完了”、“万端”等词一起使用。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 用意
明日着る服を用意してから寝ました。
我准备好明天要穿的衣服后就睡觉了。
*衣服是必要的东西,所以“用意”是合适的。
A. 用意
いつも父が朝食の用意をしてくれます。
父亲总是为我准备早餐。
*早餐是必要的东西,所以“用意”是合适的。
A. 準備
次のプロジェクトの準備のために話し合いをしたいです。
我想为了下一个项目的准备进行讨论。
*考虑到“项目”和“讨论”等方面,需要整理步骤和计划,所以“準備”是合适的。
A. 準備
結婚式の準備は思っていたよりも大変です。
准备婚礼比我想象的要困难。
*婚礼伴随着劳动和时间,所以“準備”是合适的。








