EnunciaEnunciaEnuncia

  • 首页
  • 日语课程
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 首页
  • 日语课程
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N1语法 – “〜の極み”与”〜の至り”的区别


目录

1. “〜の極きわみ”与”〜の至いたり”的区别
2. 〜の極きわみ
3. 〜の至いたり
4. 比较一下
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论

Q: “〜の極きわみ”和“〜の至いたり”有区别吗?

A:两者都是表示“非常~”或“处于最高状态”的表达方式,但在使用场合、语义细微差别以及语法结构上的限制方面存在明显差异。

~の極きわみ (JLPT N1)

[含义]
表示某种状态或程度达到了极限,达到了最高水平

[规则]
[N]名词+の極きわみ

[常用搭配词语]
幸しあわせ (幸福)、感動かんどう (感动)、贅沢ぜいたく (奢华)、美び (美)、苦くるしみ (痛苦)、不幸ふこう (不幸) 、痛恨つうこん (痛恨) 等

[例子]
この旅館りょかんの料理りょうりは贅沢ぜいたくの極きわみです。

这家旅馆的料理可谓是奢华的极致。

あの光景こうけいはまさに美びの極きわみそのものでした。
那幅景象正是美的极致体现。

“〜の極きわみ”表示某件事物达到了某种状态的“顶点”。
无论是物理上的事物,还是感官上的体验,无论是积极的情感还是消极的情绪,这个表达都可以灵活广泛地使用,这是其最大的特点。

[正面意义的例子]
旅館りょかんでは海うみの幸さちや絶景ぜっけいを堪能たんのうできて、まさに贅沢ぜいたくの極きわみでした。

在旅馆里尽情享用了海鲜和绝美的景色,简直是奢华的极致。
⇒ 表达的是令人难以忘怀、充满感动的奢华体验。

母国ぼこくの選手せんしゅがオリンピックで金きんメダルを取とったときは、感動かんどうの極きわみでした。
当祖国的选手在奥运会上夺得金牌时,那真是感动的极致。
⇒ 表示喜悦与自豪之情达到了顶点的状态。

[负面意义的例子]
戦争せんそうで家族かぞくをすべて失うしなった彼かれは、苦くるしみの極きわみを味あじわいました。
他在战争中失去了所有家人,经历了痛苦的极致。
⇒ 表达了他在人生中体验到了最深层的痛苦。

信頼しんらいしていた人ひとに裏切うらぎられ、騙だまされたときは、不幸ふこうの極きわみでした。
被信任的人背叛并欺骗时,那是他不幸的极致。
⇒ 传达的是一种极其悲惨、令人难以承受的经历。

~の至いたり (JLPT N1) 

[含义]
以礼貌且谦逊的方式表达某种情感或状态已达到最高点

[规则]
[N] 名词+の極きわみ

[常用搭配词语]
光栄こうえい (光荣)、感激かんげき (感激)、恐縮きょうしゅく (惶恐)、赤面せきめん (羞愧)、無念むねん (遗憾) 等

[例子]
このような立派りっぱな賞しょうをいただき、光栄こうえいの至いたりです。
这家旅馆的料理可谓是奢华的极致。

お忙いそがしいところ、ご足労そくろう頂いただき恐縮きょうしゅくの至いたりです。
那幅景象正是美的极致体现。

“〜の至いたり”通常与表示抽象或精神状态的名词搭配使用,表示某种心情达到了“最高点”。
多用于说话人以谦逊的方式表达自己的感受,因此是正式且带有敬意的表达方式。

与“〜の極きわみ”相比,“〜の至り”在用法上自由度较低,多作为固定搭配或惯用语使用,是其一大特点。

[例子]
尊敬そんけいする先生せんせいにお褒ほめの言葉ことばをいただき、恐縮きょうしゅくの至いたりです。

尊敬的老师夸奖了我,真是惶恐至极。

今回こんかい、無事ぶじに完了かんりょうできましたのは皆みな様さまのおかげでございます。皆みな様さまのお力添ちからぞえにあずかり、感激かんげきの至いたりに存ぞんじます。

这次能够顺利完成,全靠各位的支持。我深感感激至极。

上司じょうしにタメ口ぐちで話はなしてしまったのも、若気わかげの至いたりでした。
对上司说了不该说的随便话,那是年少无知之过。
⇒ 表达的是因为年少缺乏常识而做出不成熟行为的自我反省。
“若気わかげの至いたり”是一个惯用表达,通常用来回顾自己年轻时因为不成熟或一时冲动而做出的错误或轻率行为。

比较一下

在下列情况下,哪一种表达更合适呢?

[例子]
このステンドグラスの光ひかりと色いろの構成こうせいが見事みごとで、まさに職人しょくにん技わざの極きわみです。
このステンドグラスの光ひかりと色いろの構成こうせいが見事みごとで、まさに職人しょくにん技わざの至いたりです。

正确答案是①職人しょくにん技わざの極きわみ。

“〜の極きわみ”也是一种可用于客观地高度评价事物的表达方式。
特别常用于艺术、技术、表演等领域,表示“没有比这更高的境界”“达到了最高完成度”的意思。

[例子]
このレストランの日本にほん料理りょうりは、味あじの極きわみと言いえる逸品いっぴんです。

这家餐厅的日本料理可以说是味道的极致。
⇒ 表达的是这道日本料理的味道已经达到了无与伦比的最高水平。

日本にほん庭園ていえんの造形ぞうけいは、自然しぜんと人ひとの調和ちょうわが形かたちになった芸術げいじゅつの極きわみとも言いえます。
日本庭园的造型可谓是自然与人类和谐之美的极致体现。
⇒ 客观地、带有赞美之意地描述了其艺术完成度的高度。

总结

含义常用词语特点
〜の極きわみ     表示某事物达到了某种状态的顶点幸しあわせ (幸福)、感動かんどう (感动)、贅沢ぜいたく (奢华)、美び (美)、苦くるしみ (痛苦)、不幸ふこう (不幸) 、痛恨つうこん (痛恨) 等・可广泛用于正面或负面的含义
・常用于评价艺术、技术等领域的完成度之高
〜の至いたり表示在情感或精神层面上,内心状态达到了最高点光栄こうえい (光荣)、感激かんげき (感激)、恐縮きょうしゅく (惶恐)、赤面せきめん (羞愧)、無念むねん (遗憾) 等・用于表达抽象且内在的情感
・用于说话人谦逊地表达自己的心情
・多用于固定搭配,在正式场合中使用频率较高


相关文章

  • JLPT N1・N4词汇 – “できるだけ”和”なるべく”的区别
  • JLPT N1语法 – “〜かたがた”和“〜がてら”的区别
  • JLPT N1・N2词汇 – “揺らす”, “揺する”与”揺さぶる”的区别
  • JLPT N1・N5 语法 – “〜ながら”与”〜かたわら”的区别
  • JLPT N1・N3 语法 – “〜つくす”与”〜きる”的区别

▼订阅邮件杂志▼

免费获取日语学习技巧!

请随意写下您可能有的任何问题。
同意隐私政策后, 请按发送按钮。

加载

如果您有任何问题, 请留言!

< 上一个帖子

阅读其他文章

下一个帖子 >

发布评论 取消回复

  • 类别

    • JLPT N1 (47)
    • JLPT N2 (79)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (108)
    • JLPT N5 (71)
    • 专栏 (6)
    • 其他 (48)
    • 商务日语 (25)
    • 学习辅助工具 (12)
    • 学生的访谈 (4)
    • 小测验 (43)
  • 语言切换

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 标签

    JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N3、语法 JLPT N4 JLPT N5 JLPT、JLPT N3、JLPT N4、语法 JLPT、JLPT N3、JLPT N5、语法 JLPT、JLPT N3、语法 助词 商務日語 学习辅助工具 学生的访谈 就业援助 惯用句 拟声词 敬语 文化・习惯 汉字 表现 词汇 语法 量词
  • 日语导航

    2025 年 7 月
    一 二 三 四 五 六 日
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
    « 6 月   8 月 »
  • 电子书

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More