EnunciaEnunciaEnuncia

  • 首页
  • 日语课程
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 首页
  • 日语课程
  • 就业援助
  • 学习支持
  • 专栏
  • 企业培训
  • 常见问题
  • 登录
  • 中文 (中国)
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

商务日语 – 避免失礼的”分かる・分からない”的表达方式


目录

1. 避免失礼的”分わかる・分わからない”的表达方式
2. 避免直接使用“分わかる・分わからない“的原因
3. 表达理解・提问时的表达方式

4. 无法理解或难以回答时的表达方式
5. 总结
6. 相关文章
7. 评论

Q: 对上司说”分わかりますか“会显得失礼吗?

A: “分わかる・分わからない” 是表达能力或理解程度的词语,但由于过于直接,对目上人士应使用更礼貌的表达方式,这样才更加合适。根据不同的场合,应选择得体的措辞以保持尊重。

避免直接使用“分わかる・分わからない“的原因

“分わかる・分わからない” 是表达能力或理解程度的词语,但直接使用可能会给人留下过于直接的印象。

尤其在面对上级或在商务场合时,询问 “是否理解” 本身可能会被解读为质疑对方的能力,因此可能显得失礼。因此,需要更加谨慎地选择表达方式。

此外,在表达 “不理解” 时,单纯地说 “分わかりません” 可能会让人觉得态度冷漠,或者给人一种推卸责任的印象。因此,尽可能选择更加礼貌的用语,并采用考虑对方感受的表达方式至关重要。

使用恰当的敬语表达不仅可以促进顺畅的沟通,还能展现对对方的尊重以及专业的态度。

表达理解・提问时的表达方式

① 当被询问是否理解时

单纯回答 “分わかります” 并无问题,但由于表达较为直接,有时直接进入正题会显得更自然。

[例子]
上司じょうし:「ここの英語えいごの文ぶんの意味いみ、分わかる?」
△ 部下ぶか:「はい。分わかります。」

上司: “这句英语的意思,你明白吗?”
△ 下属: “是的,我明白。”


上司じょうし:「ここの英語えいごの文ぶんの意味いみ、分わかる?」
◯ 部下ぶか:「はい。「これは急いそぎでお願ねがいします」という意味いみですね。」

上司: “这句英语的意思,你明白吗?”
◯ 下属: “是的,意思是’这很紧急,请尽快处理’。”

② 确认对方是否理解时

使用 “お分わかりになりますか”、”お分わかりいただけましたか”、”ご理解りかいいただけましたか” 等表达较为合适。

[例子]
ここまでの説明せつめいでお分わかりいただけましたでしょうか。

到目前为止的说明,您理解了吗?

契約けいやく内容ないようについて、ご理解りかいいただけましたか。

关于合同内容,您是否已经理解?

*但需要注意,询问目上人士的智力或理解能力可能会被视为失礼,因此应谨慎使用。

无法理解或难以回答时的表达方式

① 当需要表达 “不理解” 时

使用 “分わかりかねます” 可以使表达更加礼貌和得体。

[例子]
上司じょうし:「ここの英語えいごの文ぶんの意味いみ、分わかる?」
部下ぶか:「申もうし訳わけございませんが、わたくしでは分わかりかねます。」

上司: “这句英语的意思,你明白吗?”
下属: “非常抱歉,我无法确定其含义。”


恐おそれ入いりますが、おっしゃっている意図いとが分わかりかねます。もう一いち度どご説明せつめいいただけますでしょうか。
非常抱歉,我无法理解您的意思。可以请您再解释一遍吗?

② 当无法立即回答时

使用 “お答こたえしかねます” 或 “返答へんとういたしかねます” 可以使表达更加委婉和柔和。


[例子]
取引とりひき先さき:「Aの商品しょうひんを100個こ、注文ちゅうもんできますか?」
スタッフ:「恐おそれ入いります。ただいま担当たんとう者しゃが不在ふざいのため、すぐにお答こたえしかねます。お調しらべしてすぐにお電話でんわ差し上さ あげます。」

客户: “可以订购100个A商品吗?”
工作人员: “非常抱歉,目前负责人不在,无法立即给出答复。我会确认后尽快与您联系。”


お客きゃく様さまのご質問しつもんに関かんしましては、詳細しょうさいを確認かくにんしないと返答へんとういたしかねます。
关于您的问题,需要确认详细信息后才能答复。

关于”〜かねる”的用法
“〜かねる” 与 “〜できない” 含义相同,但表达更加礼貌和委婉。

相比直接说 “できません”(不能做),”〜かねる” 带有 “想要这样做,但由于情况限制难以实现” 或 “已经尽力但无法满足” 的含义,因此是一种更加考虑对方感受的表达方式。

无论哪种情况,都应注意避免让对方产生不快的情绪。在提问时,使用 缓冲语(クッション言葉ことば) 可以让表达更加得体和周到。

关于缓冲语的详细介绍,
请阅读以下文章:

阅读文章

总结

  • “分わかる・分わからない” 是表达对方能力或理解程度的词语,但如果使用过于直接,可能会显得过于直白。
  • 根据不同的场合,使用更加礼貌和周到的表达方式非常重要。
  • 使用 “~かねる” 可以委婉地表达 “无法做到” 的意思,使语气更加柔和。
  • 在向对方提问时,可以使用 “お分わかりいただけますでしょうか” 或 “ご理解りかいいただけますか” 等表达。但需要注意充分考虑对方的感受,确保沟通得体。


相关文章

  • 商务日语 – 价格谈判中可用的五个表达方式
  • 商务表达替换技巧①
  • 商务日语 – “〜される”与”〜なさる”的区别
  • 作为尊敬语使用的被动形式:用于礼貌表达对方行为的用法
  • 商务日语 – “思われる”与”考えられる”的区别

如果您有任何问题, 请留言!

< 上一个帖子

阅读其他文章

下一个帖子 >

发布评论 取消回复

  • 类别

    • JLPT N1 (47)
    • JLPT N2 (79)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (108)
    • JLPT N5 (71)
    • 专栏 (6)
    • 其他 (48)
    • 商务日语 (25)
    • 学习辅助工具 (12)
    • 学生的访谈 (4)
    • 小测验 (43)
  • 语言切换

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • 标签

    JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N3、语法 JLPT N4 JLPT N5 JLPT、JLPT N3、JLPT N4、语法 JLPT、JLPT N3、JLPT N5、语法 JLPT、JLPT N3、语法 助词 商務日語 学习辅助工具 学生的访谈 就业援助 惯用句 拟声词 敬语 文化・习惯 汉字 表现 词汇 语法 量词
  • 日语导航

    2025 年 2 月
    一 二 三 四 五 六 日
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « 1 月   3 月 »
  • 电子书

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More