“这句日语,有点奇怪?” 避免不自然表达的小技巧
目录
1. 避免不自然表达的小技巧
2. 泳ぎしましょう
3. 頭痛が痛い
4. コーヒーを作る
5. 雨が降り終わる
6. 总结
7.
相关文章
8. 评论
避免不自然表达的小技巧
我们收到了许多学习者的提问,比如:“为什么不能使用〇〇这样的表达?”
每种语言都有固定的表达方式或习惯用语,这些表达受特定词语组合的限制。日语也不例外。
因此,如果使用不恰当的表达,就可能听起来不自然。为了避免这种违和感,让我们一起思考,如何使用更加自然的表达吧!
泳ぎしましょう
问题: “泳ぎ”是名词,为什么不能说“泳ぎする”或“泳ぎしましょう”?
首先,让我们来思考一下“名词+する”的用法。
例如,“宿題(作业)、勉強(学习)、テニス(网球)、花見(赏花)、運動(运动)”等,这些名词表示某种动作。但是,这些词单独无法作为动词使用,因此需要加上动词“する”来完成表达。
另一方面,“泳ぎ”本身已经来源于动词“泳ぐ”(游泳)。因为“泳ぐ”本身已经具备动词的功能,所以使用“泳ぐ”或“泳ぎましょう”才是一般的、自然的表达方式。
頭痛が痛い
问题: 为什么像“頭痛が痛い”这样的表达不能使用相同含义的词语(在这里是“痛”)叠加,而“歌を歌う”或“踊りを踊るる”却可以呢?
这是因为“頭痛”本身就包含了“頭が痛い”(头痛)的意思,因此说“頭が痛いが痛い”(头痛得头痛)会变得冗余。因此,正确的表达是“頭痛がする”(感到头痛)。
另一方面,“歌”(歌曲)和“踊り”(舞蹈)本身是名词,并不带有动词的含义。因此,需要与动词“聞く”(听)、“歌う”(唱)、“まねする”(模仿)等搭配使用。像“歌う”或“踊る”这样的表达,是名词和动词的组合,虽然使用了相同的汉字,但并不会产生重复的意思。
コーヒーを作る
问题: 为什么在日语中不能说”コーヒーを作る”呢?
日语中”作る”的意思是“利用材料、原料或素材,通过加工制作出有形的东西”。
例如,和咖啡类似的饮料,可以说”酒を造る”(酿酒),这表示“从原料经过一定的过程酿成酒”。因此,说”コーヒーを作る”(制作咖啡)在意义上就不太一致。
在日语中,应该使用”いれる (淹れる)”来表示制作咖啡。
原本有”お茶をいれる”(泡茶)这样的表达,”いれる”的意思是“将热水倒入茶叶中泡茶”。虽然咖啡并不是茶叶,但同样是倒入热水制作,因此”コーヒーをいれる”(泡咖啡)才是更自然的表达。
雨が降り終わる
问题: 为什么不能说”雨が降り終わる”呢?
“动词词干+終わる”表示的是“具有明确开始和结束的持续动作结束”。
例如,”ご飯を食べ終わる”(吃完饭) 中的”食べる”(吃) 这个动作有开始和结束,并且这个行为可以由人的意志控制。
然而,对于雨来说,人无法控制它什么时候开始下,什么时候结束。因此,不能用”終わる”,而应该用表示自然现象暂时停止的动词”止む”(停止)。
因此,表达”雨が降り止む” (雨停了) 才是自然且常用的说法。
总结
大家觉得如何?
在语言中,有许多固定的表达和习惯用语,这些表达已经定型,很难改变。日语也不例外,想要说得自然,就需要遵循特有的规则和用法。
如果大家遇到“这样说真的对吗?” 的日语表达或感到疑惑的说法,欢迎在下方评论区告诉我们!分享你的疑问,让我们一起学习更自然的日语吧!