JLPT N2・N4 词汇 – “格好”, “容姿”与”外見”的区别

目录
1. “格好“・”容姿“・”外見“的区别
2. 格好
3. 容姿
4. 外見
5. 比较一下
6. 总结
7. 小测验
8. 相关文章
9. 评论
Q:”格好”, “容姿”与”外見”有什麼區別嗎?
A: 這三個詞都用於表達”外表”,但它們的意思和用法有所不同。
格好 (JLPT N4)
[意思]
① 从外观上看到的形态、姿态,或者穿着打扮
② 事物的状态
[常搭配的词语]
良い(好), 悪い(坏)
指人的外观或物品的外形,特别常用于服装或穿着打扮。
[例子]
今日はカジュアルな格好で出かけようかな。
今天要穿得休闲一点出门吧。
⇒ 除了”休闲”之外,还可以用”花哨”或”漂亮”等词来形容人的服装或风格。
そのジャケット、格好いいですね。
这件夹克很帅气呢。
⇒ 这是在称赞夹克的外观。
容姿 (JLPT N2)
[意思]
容貌、体型等外在的姿态和形态
[常搭配的词语]
整う(整齐), 端麗 (端丽)
指人的五官和体型等整体外貌,尤其是在形容五官匀称美丽或具有魅力时使用。
[例子]
オードリー・ヘップバーンは整った容姿をもった女性でした。
奥黛丽·赫本是一位容貌端正的女性。
⇒ 这表示奥黛丽·赫本的五官非常美丽。
マリアさんは容姿端麗です。
玛丽亚的容貌端丽。
⇒ “容姿端丽”是用来形容整体外貌完美无缺的词语。
外見 (JLPT N2)
[意思]
从外部看到的表面状态或样子
[常搭配的词语]
整う(整齐)
[反义词]
内面(内在)
指从外部观察到的表面印象或氛围,不包含五官或体型。该词不仅用于人,也可以用来描述物品或建筑,经常和“内在”进行对比使用。
[例子]
あの人は外見はいい人に見えるけど内面はとても性格が悪いよ。
那个人外表看起来很好,但内在性格却非常差。
⇒ “外表”指的是从外部看到的印象,而“内在”指的是真实的性格,这两个常被用来作对比。
このビルは外見は素晴らしいが、中に入ってみると何もないです。
这座大楼外表看起来很棒,但走进去却什么也没有。
⇒ 从外部来看,这座大楼给人的印象很好,但内部却与外观不符。
比较一下
那麼,在以下情境中,哪個詞最合適呢?
[例子]
人前で(格好・外見・容姿)悪いことをしないでください。
正確答案是”格好“。
“格好“可以用來表達情境、行為的樣子或氛圍。
在這個情況下,重點在於”態度”或”舉止”給人留下的印象。
其他兩個詞無法用來表達這種情境。
总结
[格好]
- 表示服装、穿著、從外觀看到的形狀或姿態,以及事物的狀態。
- 特別用於描述態度或行為的外觀和印象。
[容姿]
- 指人的臉部特徵和身體體態的整體外觀。
- 強調五官比例的協調與美麗。
[外見]
- 指從外部看到的表面樣子或印象。
- 不僅限於人,還可以用來描述物品或建築,並常用來與內在(內面)作對比。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. 外見
彼は外見は良かったのに、性格は最低でした。
他外表看起来很好,但是性格却很糟糕。
*和“性格”(内在)进行对比,所以“外表”是正确的。
A. 格好
もう大人だから格好悪いことはしないようにしています。
已经是大人了,所以尽量避免做失态的事情。
*指的是态度或举止的表现,所以“举止”是正确的。
A. 格好
ハロウィンでおもしろい格好をしようと思っています。
我打算在派对上穿有趣的衣服。
*指的是服装或风格,所以“举止”是正确的。
A. 容姿
姉はわたしと違って容姿端麗です。
姐姐和我不同,她容貌端庄秀丽。
*指的是姐姐的外貌完美,所以“容貌”是正确的。