JLPT N4 语法 – “〜てほしくない”与”〜ないでほしい”的区别
目录
1. “〜てほしくない”与”〜ないでほしい”的区别
2. 〜てほしくない
3. 〜ないでほしい
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “〜てほしくない”和”〜ないでほしい”有什么区别?
A: 简单来说,这两者的区别可以分为”希望・要求・请求”和”批评”的不同。
〜てほしくない (JLPT N4)
[意思]
委婉地传达对对方的希望或要求
[规则]
[V] 动词て形+ほしくない
[例子]
ここに物を置いてほしくないです。
我不希望你把东西放在这里。
一緒にいるときにスマホばかり見てほしくないです。
在一起的时候,我不希望你总是看手机。
私はあなたに無理してほしくないです。
我不希望你勉强自己。
他の人にこの部屋に入ってほしくないです。
我不希望其他人进入这个房间。
“〜てほしくない”用于当说话者不希望对方或第三者达到某种结果或状态的情况。此外,它带有希望今后也不要变成那样的含义。
[例子]
彼は優秀な社員ですから、会社を辞めてほしくないです。
因为他是优秀的员工,所以我不希望他辞职。
⇒ 说话者不希望员工做出“辞职”的行为。
〜ないでほしい (JLPT N4)
[意思]
当说话者强烈希望对方克制某个行为,或表达带有迫切意味的请求或制止
[规则]
[V] 动词ない形+でほしい
[例子]
文句ばかり言わないでほしいです。
我不希望你总是抱怨。
夜遅くまでゲームしないでほしいです。
我不希望你玩游戏玩到很晚。
ここでタバコを吸わないでほしいです。
我不希望你在这里抽烟。
そんなこと言わないでほしいです。
我不希望你说那样的话。
当说话人想要具体地批评对方的行为时,会使用”〜ないでほしい”。这种表达用于希望在当前情况下避免某种状态在未来发生,并带有恳切请求的语气。同时,根据情况,也可能包含感情上的情绪。
[例子]
彼は優秀な社員ですから、会社を辞めないでほしいです。
他是一位优秀的员工,所以我不希望他离开公司。
⇒ 希望员工避免离开公司的状况,表达了说话人真挚的心情。
比较一下
“〜てほしくない”用于当说话人想要向对方或第三方表达自己的希望或请求时。而”〜ないでほしい”则类似于”〜ないでください”,用于希望对方避免某一行为。不过,这取决于说话人的心情,因此在以下情况下可以互换使用。
[例子]
明日、会議室を使いたいから物を置いてほしくないです。
明天我想用会议室,所以不希望你放东西在那里。
⇒ 说话人想使用会议室,向对方表达了自己的请求。
明日、会議室を使いたいから物を置かないでほしいです。
明天我想用会议室,所以希望你不要放东西在那里。
⇒ 说话人想使用会议室,向对方表达了希望其避免放置物品的请求。
那么,在以下的场景中,哪种表达更合适呢?
① 看着年迈的父母时:
両親には病気に(なってほしくない・ならないでほしい)し、いつまでも健康でいてほしいです。
② 男友和女友吵架的场景:
彼「きのうのこと、謝りたくて電話したんだけど。」
彼女「もう電話(してほしくない・しないでほしい)んだけど…。」
正确答案是:
①「なってほしくない」— 表达希望父母不要生病。
②「しないでほしい」— 表达希望对方避免这种行为。此处也带有说话人切实的情感。
总结
[〜てほしくない]
- 用于向对方或第三方传达希望和要求。
- 用于表达对方不要进入某种结果或状态的愿望。
[〜ないでほしい]
- “〜ないでください”有类似的意思,用于希望对方避免某个行为。
- 在当前的情况下,表示希望避免未来出现该状态,带有迫切的请求语气。有时根据情境也会包含感情上的强烈愿望。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. ほしくない
明日は大事な試合があるから、雨が降ってほしくないな。
明天有一场重要的比赛,所以我不希望下雨。
*与”て形”相接的是”ほしくない”,表达说话者的”希望”。
A. でほしい
お母さん、わたしの部屋に入らないでほしいな。
妈妈,我希望你不要进我的房间。
*与”ない形”相接的是”でほしい”,意思与”入らないでください”相同。
A. でほしい
こんな事件、二度と起きないでほしい。
希望这样的事件不要再发生了。
*与”ない形”相接的是”でほしい”,包含说话人的情感和切实的期望。
A. ほしくない
体に悪いから子供にはおかしばかり食べてほしくない。
对身体不好,所以不希望孩子只吃零食。
*与”て形”相接的是”ほしくない”,表达了说话人的要求。