JLPT N3 语法 – “〜ごとに”与”〜たびに”的区别
目录
1. “〜ごとに”与”〜たびに”的区别
2. ごとに
3. たびに
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q:”〜ごとに”和”〜たびに”的区别是什么?
A:这两个表达用于描述重复进行的某些行为。虽然它们在意义上没有特别大的区别,但根据语境的不同,有时会听起来不自然。掌握关键点后,就可以自然地使用这些表达方式了。
〜ごとに (JLPT N3)
[意思]
① 每~一次
② 各自
[规则]
[V] 动词词典形+ごとに
[N] 名词+ごとに
[单位+ごとに]
当与表示时间或距离的单位一起使用时,必须用「ごとに」。
[例子]
コンビニが500mごとにあります。
便利店每隔500米就有一家。
オリンピックは4年ごとに開催されます。
奥运会每四年举办一次。
[名词+ごとに]
当与表示像“公司”“国家”等群体或整体的词语一起使用时,意思与“每个”相同。
[例子]
クラスごとにアンケートを書いてもらいました。
我让每个班级填写了问卷。
⇒ 这意味着“每个班级”。
グループごとに練習をしましょう。
我们按照每个小组进行练习吧。
⇒ 这意味着“每个小组”。
想了解“ごと”与“おき”的区别的朋友们,
请阅读这篇文章。
〜たびに (JLPT N3)
[意思]
每次某事发生时,总是会有相同的事情发生
[规则]
[V] 动词词典形+たびに
[N] 名词+の+たびに
[例子]
この写真を見るたびに子供のころを思い出します。
每次看这张照片,我都会想起小时候。
[名词+の+たびに]
像“假期”或“天灾”等定期或不定期发生的事件时,必须使用”たびに”,并表达客观的意味。
[例子]
休みのたびに家族と公園へ行っています。
每次放假,我都会和家人去公园。
この選手はまだ若いですが、オリンピックのたびに注目されています。
这个选手还很年轻,但每次奥运会都会引起关注。
地震のたびにもうこの町から引っ越そうか考えています。
每次发生地震时,我都会考虑是否要搬离这个小镇。
比较一下
[ごとに]
通常用于特定的间隔或单位重复发生某些事情或变化时,表达客观的意味。
[例子]
このイベントを開くごとにお客さんが増えていっています。
每次举办这个活动,参加人数都会增加。
⇒ 每次重复举办这个活动,参加人数都会增加。
彼はお酒を飲むごとに陽気になっていきます。
他每次喝酒都会变得更加开朗。
⇒ 他每次反复喝酒都会变得开朗。
[たびに]
用于表达虽然不是定期的,但每当某件事发生时,总是会有相同的事情发生。这个表达包含主观的意味,尤其是后半句通常使用表达说话者感情的词语。因此,在像“去、来、看、见、会、回、说、吃”等动词之后,常会跟随表达感慨或无奈的情感。
[例子]
彼に会うたびに好きになっていきます。
每次见到他,我都会更加喜欢他。
息子さんはいつもやさしいですね。会うたびに感心します。
您的儿子总是很温柔,每次见到他,我都感到佩服。
山田君は何も手伝ってくれないので、一緒に仕事するたびに疲れてしまいます。
山田君从来不帮忙,所以每次和他一起工作,我都感到很累。
总结
[ごとに]
- 用于表示单位或某个整体的词语。
- 同时,作为客观意义,它表示在重复的特定间隔或单位中,某些事情发生或发生变化。
[たびに]
- 用于表示定期或不定期发生的事情的词语。
- 并且,虽然不是定期进行的事情,但当某件事发生时,总是会有相同的事情发生。
- 在句子的后半部分,通常会使用表达说话者情感的词语,能够表达主观的内容。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. ごとに
テストは3か月ごとにあります。
考试每三个月举行一次。
*使用了表示时间的单位,所以“ごとに”是正确的。
A. たびに
台風のたびに電車が止まります。
每次有台风,电车都会停运。
*因为这是不定期发生的事件(台风),所以“たびに”是正确的。
A. ごとに
飛行機が上へあがるごとに空気がうすくなる。
飞机每升高一次,空气就变得稀薄。
*这是客观事实,表示飞机不断上升的情况,因此“ごとに”是恰当的。
A. たびに
高校の友だちと話すたびになつかしい気持ちになる。
每次和高中朋友聊天,我都会感到怀念。
*后面伴随着“怀念”的主观情感,因此“たびに”是正确的。