JLPT N5 语法 – “〜に行く”, “〜へ行く”与”〜まで行く”的区别
目录
1. “〜に行く”, “〜へ行く”与”〜まで行く”的区别
2. に・へ
3. まで
4. 总结
5. 小测验
6. 相关文章
7. 评论
Q: “公園に歩いて行く”, “公園へ歩いて行く” 与”公園まで歩いて行く”这三句话有什么区别?
A: “に” “へ” “まで” 是与”行く”, “来る”等表示移动的动词一起使用的助词,但它们的意思和用法有所不同。让我们详细看看它们的区别。
へ・に (JLPT N5)
为了更好地理解它们的意思,让我们先来看看「に」和「へ」的区别。
[に]
表示移动的目的地(到达点、最终目的地),并且重点放在到达目的地上。没有强调起点,而是强调到达目的地的动作。
[へ]
表示移动的方向。前提是从自己所在的位置出发,表示从起点向目的地移动的过程。
“に”和“へ”可以互换使用,但在日常对话中,主要使用“に”。
但是,以下的表达是固定搭配的惯用句,因此不能互换使用。
[例子]
〇お風呂に入ります。
× お風呂へ入ります。
我去洗澡。
〇壁にポスターが貼ってあります。
× 壁へポスターが貼ってあります。
墙上贴着海报。
〇電車に乗ってでかけました。
× 電車へ乗ってでかけました。
我坐电车出门了。
まで (JLPT N5)
“まで”有多种用法。
① 表示从起点到终点的范围或限度,包括距离、时间、数量等。
[例子]
大阪から東京まで行きます。
从大阪到东京。
大阪から東京まで604.8キロあります。
大阪到东京有604.8公里。
日本から上海まで飛行機で2時間20分ぐらいかかります。
从日本到上海乘飞机大约需要2小时20分钟。
1から10まで数えました。
我数到了10。
② 表示移动过程
1.范围的终点——表示从某地到终点的移动。
[例子]
東京駅までタクシーで行きました。
我坐出租车到了东京站。
⇒ 表示的是乘坐出租车从某个地方到达东京站的整个移动过程。
2.极限地点——表示到达终点后不会继续前行。
[例子]
この電車は大阪駅までまいります。
这列电车行驶至大阪站。
⇒ 表示电车到达大阪站后不会再继续前行。
3.中继地点——暗示目的地并不是最终目的地,而是中途的某个地点。
(因此在表示换乘的地点时,使用“まで”)
[例子]
東京まで新幹線で行って、山手線に乗って渋谷に行きます。
我将乘坐新干线到东京,然后换乘山手线前往涩谷。
使用表示移动的动词时,像以下这样的动词会使用「まで」。
[例子]
〇駅まで歩きました。
× 駅に歩きました。
× 駅へ歩きました。
我走到了车站。
〇近くの公園まで走りました。
× 近くの公園に走りました。
× 近くの公園へ走りました。
我跑到了附近的公园。
总结
[に]
- 表示目的地。强调到达那里。
[へ]
- 表示移动的方向。
- 前提是从自己的位置出发,表示朝向目的地前进。
[まで]
- 表示从起点到终点的范围或限度,例如距离、时间或数量等。
- 当终点是一个地点时,「まで」表示从起点到终点的移动过程。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. まで
駅までどうやって行くんですか。
到车站怎么走?
*因为问的是到终点的过程,所以用”まで”是合适的。
A. まで
健康のために会社まで歩いて来ています。
为了健康,我每天步行到公司。
*使用了表示动作过程的动词”步行”,所以用”まで”是正确的。
A. に
明日、このイベントに行きませんか。
明天要去参加这个活动吗?
*”活动”是特定的目的地,因此用”に”是正确的。
A. に
昨日はお風呂に入って、10時ぐらいに寝ました。
昨天泡了澡,十点左右睡觉了。
*使用了”泡澡”这种表动作的表达,因此用”に”是正确的。
相关文章
▼订阅电子邮件杂志▼
免费获取日语学习提示!现在您可以访问动词活用形式检查工具!