JLPT N3・N5 语法 – “〜ついでに”与”〜ながら”的区别

目录
1. “〜ついでに”与”〜ながら”的区别
2. AついでにB
3. AながらB
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “〜ついでに”和“〜ながら”有什么区别?
A: “〜ついでに”和“〜ながら”都表示同时做某件事情,但它们的语感和使用方法有所不同。
AついでにB (JLPT N3)
[意思]
利用做A的机会,顺便做B
[规则]
[V] 动词辞书形/た形+ついでに
[N] する动词的名词+の+ついでに
[例子]
席を立ったついでにお茶をいれました。
起身时顺便泡了茶。
買い物のついでに祖母の家に行きました。
顺便去看了祖母,买了东西。
散歩のついでに郵便を出してきました。
散步时顺便寄了信。
ジムに行くついでに銀行に行きます。
去健身房的路上顺便去了银行。
AながらB (JLPT N5)
[意思]
同时进行A和B
[规则]
[V] 动词的词干+ながら
[例子]
いつも音楽を聞きながら勉強しています。
我总是边听音乐边学习。
姉はアルバイトをしながら大学に通っています。
我姐姐一边打工一边上大学。
コーヒーを飲みながら新聞を読みました。
我边喝咖啡边看报纸。
今から説明するのでメモしながら聞いてください。
接下来我要说明,请一边记笔记一边听。

关于「ながら」和「つつ」的区别,
请阅读这篇文章哦
比较一下
[AついでにB]
“ついでに”是指有一个主要行动(A),在进行该行动时,顺便进行另一个行动(B)。
当在进行A时,做B是方便的,B的动作是在A之后完成的。
[例子]
席を立ったついでにお茶をいれました。
我起身时顺便泡了茶。
⇒ 起身的机会使得泡茶变得方便。
外へ行くついでに、この手紙を出してくれない?
你外出的时候能顺便帮我寄这封信吗?
⇒ 利用外出的机会请求帮忙寄信。
[AながらB]
A和B的动作同时进行时使用。这可以用于短期动作,也可以用于持续性的动作。
主要的动作用B来表示。这并不意味着利用A的机会或因为方便而做。
[例子]
いつも音楽を聞きながら勉強しています。
我总是边听音乐边学习。
⇒ 听音乐和学习是同时进行的。
パートの仕事をしながら子供を育てています。
我一边做兼职工作,一边养育孩子。
⇒ 两个动作都是持续进行的。
总结
[AついでにB]
- 主要行动 (A) 进行时,顺便进行另一个动作 (B) 时使用。
- 表示利用 A 的机会来进行 B。
[AながらB]
- 用于表示两个动作同时进行的情况。
- A 和 B 可以是短期行为,也可以是持续行为。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. ついでに
買い物に行くついでに本屋に行きました。
去购物时顺便去了书店。
*利用了去购物的机会,所以”ついでに”是正确的。
A. ながら
お茶を飲みながら話しましょう。
我们边喝茶边聊天吧。
*喝茶和聊天是同时进行的,所以”ながら”是正确的。
A. ついでに
ジュースを買ったついでにおかしも買いました。
买了果汁顺便买了点零食。
*利用了买果汁的机会,所以”ついでに”是正确的。
A. ながら
ワンさんはアルバイトをしながら学校に通っています。
王先生一边打工一边上学。
*这是持续性的同时进行,所以”ながら”是正确的。
相关文章
▼订阅电子邮件杂志▼
免费获取日语学习提示!
现在您可以访问动词活用形式检查工具!