JLPT N1・N2・N4 语法 – “〜ながら”, “〜つつ”, “〜のに”和”〜くせに”的区别
目录
1. “〜ながら”, “〜つつ”, “〜のに”和”〜くせに”的区别
2. 〜ながら
3. 〜つつ
4. 〜のに
5. 〜くせに
6. 比较一下
7. 总结
8. 小测验
9. 相关文章
10. 评论
Q: 我想了解”〜ながら”, “〜つつ”, “〜のに”和”〜くせに”的详细区别。
A: 这四种表达方式都用来表示“逆接”。这些词语中包含了后悔、不满等不同的情感。
语法 | 逆接使用与其含义 |
〜ながら(も) | ◯ (意料之外) |
〜つつ(も) | ◯ (后悔) |
〜のに | ◯ (不满・意料之外) |
〜くせに | ◯ (批评・轻蔑・不满) |
〜ながら(も) (JLPT N1)
[用法]
当预期的事情与实际结果或事实不同的时候使用。
[规则]
[V] 动词词干 +ながら(も)
*常与「状态性动词」或「Vている」一起使用
[A] い形容词+ながら(も)
[Na] な形容词+ながら(も)
な形容词+であり+ながら(も)
[N] 名词+ながら
名词+であり+ながら(も)
[例子]
友達は7時に来ると言っておきながら、全然来なさそうです。
朋友说他7点会来,但完全不见人影。
⇒ 预期:朋友会在7点来
实际:朋友没有来
海外での生活は貧しいながらも、楽しく生活をしています。
海外的生活虽然贫困,但我过得很开心。
⇒ 预期:因为贫困,生活应该会很艰难
实际:生活很快乐
色々大変ながらも、人への感謝を忘れたくないものです。
尽管有很多困难,我也不想忘记感恩他人。
⇒ 预期:因为很困难,可能会容易忘记感恩
实际:不想忘记感恩
楽しい生活ながらも、苦労もあります。
尽管生活快乐,但也有困难。
⇒ 预期:生活应该很快乐
实际:有困难
〜つつ(も) (JLPT N2)
[用法]
用于当说话者对自己的某个行为感到后悔或有负面情绪,但结果还是做了该行为时使用。
[规则]
[V] 动词词干+つつ(も)
*常与表示后悔的「Vてしまう」一起使用
*”言いつつ・思いつつ・知りつつ”是惯用表达,记住它们会很方便
[例子]
いつもだめだと思いつつ、食事のあとにアイスを食べてしまいます。
虽然总是觉得不该吃,但饭后还是吃了冰淇淋。
⇒ 负面情绪:吃冰淇淋
结果:吃了冰淇淋
友達に悪いと感じつつも予約をキャンセルしました。
虽然觉得对不起朋友,还是取消了预约。
⇒ 负面情绪:取消了和朋友的预约
结果:取消了
もう寝ると言いつつ、YouTubeを見てしまいます。
一边说着要睡觉,却还是看了YouTube。
⇒ 负面情绪:说了要睡觉但没有去睡
结果:看了YouTube
健康に良くないとは知りつつ、タバコがやめられません。
虽然知道对健康不好,但还是戒不了烟。
⇒ 负面情绪:吸烟对健康不好
结果:继续吸烟
〜のに (JLPT N4)
[用法]
用于当结果与说话者的预期不同的时候使用。即使说话者没有明确表达情感,”のに”也包含了遗憾或对意料之外结果的惊讶情感,因此,即使省略”のに”之后的部分,听者也能感受到说话者的情绪。
[规则]
[V] 动词普通形+のに
[A] い形容词+のに
[Na] な形容词+のに
[N] 名词+なのに
[例子]
せっかくお店に来たのに閉まっていました。
好不容易来了店里,结果关门了。
⇒ 预期:认为店是开的
遗憾的情感:店关门了
この犬はかわいいのに、よくほえるから怖いです。
这只狗很可爱,但它叫得很厉害,挺吓人的。
⇒ 预期:狗很可爱
遗憾的情感:叫得厉害很吓人
ここは有名なレストランなのに、あまり高くないですね。
这是一家有名的餐厅,但价格并不高。
⇒ 预期:因为是有名的餐厅,价格会很高
⇒ 意料之外的结果:价格不高
A:これ、誕生日プレゼント!
B:え、別にいいのに!
A: “这是你的生日礼物!”
B: “哎呀,不必这么破费的!”
⇒ 意料之外的事:A送了礼物
*在这种情况下,A完全没有预料到B会送礼物,表达了惊讶的情感。
“のに”之后省略了”(A)送了我生日礼物”这种意料之外的情感。
〜くせに (JLPT N2)
[用法]
用于表达说话者对某人缺点的不满、批评或轻蔑的情感。因此,这句话的成立需要第三方(不满的对象)存在。说话者对对方持有非常否定的情绪。
[规则]
[V] 动词普通形+くせに
[A] い形容词+くせに
[Na] な形容词+くせに
な形容词+である+くせに
[N] 名词+の+くせに
名词+である+くせに
[例子]
森さんは成績が良くないくせに、社長に気に入られています。
森先生成绩不好,老板却喜欢他。
⇒ 对象:森先生
缺点:成绩不好
不满:老板却喜欢他
林さんはかわいいくせに、人にひどいことを言います。
林小姐很可爱,却对人说很过分的话。
⇒ 对象:林小姐
不满:虽然可爱,却对人说过分的话
マリアさんは日本語が上手なくせに、わざと下手に話すときがあります。
玛利亚的日语很好,但有时却故意说得不好。
⇒ 对象:玛利亚
不满:日语很好,却故意说得不好
あの人、まだ新人のくせに成績がすごいんだって。
听说那个人还是个新人,但成绩却很厉害。
⇒ 对象:新人
不满:成绩好(带有嫉妒的情感)
比较一下
[ながらも VS のに]
这两者在预期的事情上发生了相反的结果。乍一看可能觉得是相同的表达,但实际上有微妙的区别。我们先用这两个例子来比较一下。
[例子]
大変ながらもなんとか生活できています。
虽然很辛苦,但总算能够生活下去。
大変なのになんとか生活できています。
尽管很辛苦,我还是能够生活下去。
⇒”ながら”仅仅陈述了“能够生活下去”这一结果或事实。
相对地,”のに”则传达了说话者对预期之外结果的惊讶情感。
当描述状态时,使用”のに”。
[例子]
すごくくもっているのに雨が降っていません。
虽然乌云密布,但没有下雨。
春なのに桜がなかなか咲かないですね。
虽然已经是春天了,但樱花还没有开呢。
[くせに VS のに]
让我们通过这两个例子来看一下区别。
[例]
マリアさんは日本語が上手なくせに、わざと下手に話すときがある。
マリアさんは日本語が上手なのに、わざと下手に話すときがある。
玛利亚的日语很好,但有时却故意说得不好。
⇒使用 “くせに”带有批评玛利亚本人的语气。
而”のに”则表达了对玛利亚意料之外行为的惊讶情感。
总结
[〜ながら (も) ]
- (理应)被预期的事情与实际结果或事实不一致时使用。
[〜つつ (も) ]
- 用于表达说话者对自己某种行为感到后悔或产生负面情绪,但结果仍然选择了该行为。
[〜のに]
- 用于当结果与预期不符时。
- “のに”本身包含了说话者的遗憾或对意外结果的惊讶情绪。
[〜くせに]
- 是一种非常否定的词语,用于表达说话者对某人缺点的不满,带有批评或轻蔑的情感。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. くせに
あいつは全然学校に来ないくせにおれより成績がいい。
那家伙完全不来学校,成绩却比我好。
*因为批评对象(那家伙)不来学校(负面点)但成绩好,所以”くせに”是正确的选择。
A. のに
今日は晴れているのに全然暖かくない。
今天明明是晴天,却一点都不暖和。
*因为使用了表示状态的动词“晴れている”,所以”のに”是正确的选择。
A. ながらも
山田さんはお金持ちながらも狭くて小さい家に住んでいるそうです。
听说山田先生很有钱,但住在又小又窄的房子里。
*因为事实与富人应该住在大房子的预期不同,所以”ながらも”是正确的选择。
A. つつ
いつもダイエットをしようと思いつつお菓子をいっぱい食べてします。
虽然我总是想着要减肥,却还是吃了很多零食。
*因为对没有减肥感到后悔,但选择了吃很多零食(没有减肥),所以”つつ”是正确的选择。
相关文章
订阅电子邮件杂志
免费获取日语学习的提示!